Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

उपसंहारः, वैष्णवपुराण-प्रशंसा, फलश्रुति, परम्परा-प्रवहः (पाठ-श्रवण-फलम्)

इत्य् एतत् परमं गुह्यं कलिकल्मषनाशनम् यः शृणोति नरः पापैः स सर्वैर् द्विज मुच्यते

ity etat paramaṃ guhyaṃ kalikalmaṣanāśanam yaḥ śṛṇoti naraḥ pāpaiḥ sa sarvair dvija mucyate

Thus this supremely secret and profound teaching destroys the defilements born of the Kali age. O twice-born, whoever hears it is freed from all sins.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/quotative particle)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
गुह्यम्secret
गुह्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
कलिकल्मषनाशनम्destroyer of the sins of Kali (age)
कलिकल्मषनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकलि (प्रातिपदिक) + कल्मष (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कलिकल्मषस्य नाशनम्)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पापैःby sins / from sins
पापैः:
Hetu/Instrument (Cause/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (पापैः इत्यस्य)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (Passive)

Sage Parāśara (addressing Maitreya; vocative 'dvija' as respectful address to the twice-born)

Speaker: Parasara

Topic: Efficacy of the ‘supremely secret’ teaching as a purifier in Kali-yuga

Teaching: Devotional

Quality: reassuring and soteriological

Concept: Śravaṇa of the profound, guarded teaching destroys Kali-born impurities and frees one from sins.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Adopt regular listening/recitation of Purāṇic-Vaiṣṇava teachings as a disciplined practice, especially amid moral confusion.

Vishishtadvaita: Grace mediated through nāma/śāstra-śravaṇa: the Lord’s saving power operates through accessible devotional means, not only elite ritual.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

D
Dvija

FAQs

This verse states that simply hearing this profound teaching has purifying power, destroying Kali-yuga’s moral and spiritual impurities and freeing the listener from sins.

Parāśara frames the instruction itself as 'kalikalmaṣanāśanam'—a remedy for Kali’s defilements—emphasizing that attentive listening to the Purana functions as a direct means of cleansing.

Although Vishnu is not named in this single verse, the claim of sin-destruction rests on the Purana’s Vishnu-centered revelation—affirming Vishnu’s sovereignty as the ultimate purifier and refuge, especially in Kali-yuga.