Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

अविद्याबीज-निरूपणं, योगस्वरूप-उपदेशः, मूर्तहरिधारणा-समाधि, जनकवंशीय-राजर्षिसंवादः

तस्मात् समस्तशक्तीनाम् आधारे तत्र चेतसः कुर्वीत संस्थितिं सा तु विज्ञेया शुद्धधारणा

tasmāt samastaśaktīnām ādhāre tatra cetasaḥ kurvīta saṃsthitiṃ sā tu vijñeyā śuddhadhāraṇā

Therefore, fixing the mind steadily upon That which is the support of all powers, one should establish unwavering concentration there; this is to be understood as pure dhāraṇā.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Avyaya (Reason/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययप्रयोगः (ablatival adverb: 'therefore/from that')
समस्तall
समस्त:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिकम् (compound-member)
शक्तीनाम्of powers
शक्तीनाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी, बहुवचनम् (genitive plural)
समस्तशक्तीनाम्of all powers
समस्तशक्तीनाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसमस्त + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः ('of all powers'); स्त्रीलिङ्गे, षष्ठी, बहुवचनम्
आधारेin the support/base
आधारे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचनम् (locative singular)
तत्रthere
तत्र:
Avyaya (Locative/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb: 'there/in that')
चेतसःof the mind
चेतसः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी, एकवचनम् (genitive singular)
कुर्वीतshould make/do
कुर्वीत:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (injunctive sense: 'one should do')
संस्थितिम्steadiness, fixation
संस्थितिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम् (accusative singular)
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
तुindeed
तु:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम् — अवधारण/विरोध/अन्वयार्थक (particle: 'indeed/but')
विज्ञेयाis to be known
विज्ञेया:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + तव्य/य (कृदन्त; ज्ञेय)
Formय-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/passive necessity: 'to be known'); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम् (agreeing with सा)
शुद्धpure
शुद्ध:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिकम् (compound-member)
धारणाconcentration, dhāraṇā
धारणा:
Karta (Predicate-noun/विधेय)
TypeNoun
Rootधारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
शुद्धधारणाpure dhāraṇā (pure concentration)
शुद्धधारणा:
Karta (Predicate-noun/विधेय)
TypeNoun
Rootशुद्ध + धारणा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः ('pure concentration'); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Concept: Pure dhāraṇā is the unwavering fixing of the mind upon the Lord, the support (ādhāra) of all powers.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Choose a single Vishnu-form or divine attribute (support of all śaktis) and practice daily one-pointed attention—brief, frequent sessions—returning gently whenever the mind wanders.

Vishishtadvaita: Frames yogic concentration as theistic and relational: the object is the Supreme substrate of all śaktis, integrating yoga with surrender to Narayana.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu

FAQs

It defines true concentration as the steady fixing of the mind on the Supreme foundation that upholds all powers—implying liberation-oriented meditation rather than scattered attention.

He frames dhāraṇā as an intentional, stable placement of the mind upon the ultimate support of all energies, indicating an inner discipline aligned with moksha.

Vishnu is implied as the supreme substratum of all śaktis; meditating on Him as the ground of all power reflects core Vaishnava metaphysics where the Absolute is personal and sovereign.