Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अविद्याबीज-निरूपणं, योगस्वरूप-उपदेशः, मूर्तहरिधारणा-समाधि, जनकवंशीय-राजर्षिसंवादः

योगस्वरूपं खाण्डिक्य श्रूयतां गदतो मम यत्र स्थितो न च्यवते प्राप्य ब्रह्मलयं मुनिः

yogasvarūpaṃ khāṇḍikya śrūyatāṃ gadato mama yatra sthito na cyavate prāpya brahmalayaṃ muniḥ

O Khāṇḍikya, hear from me as I speak of the very nature of Yoga—that state in which, once established, the sage does not fall away, having attained absorption into Brahman (brahma-laya).

योगस्वरूपम्the nature/form of yoga
योगस्वरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोगस्वरूप (प्रातिपदिक: योग + स्वरूप)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
खाण्डिक्यO Khāṇḍikya
खाण्डिक्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootखाण्डिक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचनम्
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थ), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive imperative)
गदतःof (me) speaking
गदतः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्तः (वर्तमान-कृदन्त), षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; पुंलिङ्गे; ‘मम’ इत्यस्य विशेषणवत्
ममof me / my
मम:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
यत्रwherein
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्ययम् (relative adverb: ‘where/wherein’)
स्थितःhaving remained/being established
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (भूतकर्मणि/परिणाम), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
च्यवतेdeviates/falls away
च्यवते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootच्यु (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्तः (gerund), ‘having attained’
ब्रह्मलयम्absorption into Brahman
ब्रह्मलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मलय (प्रातिपदिक: ब्रह्मन् + लय)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Sage Parāśara

Concept: Yoga is that steady establishment in which the muni, having attained brahma-laya, does not fall away from realization.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Cultivate steadiness through daily meditation and ethical restraint so insight becomes stable rather than episodic.

Vishishtadvaita: Brahman-realization is presented as a stable state; in a Vaiṣṇava reading, this steadiness is secured by the Supreme’s sustaining grace rather than mere individual effort.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: shanta

K
Khāṇḍikya
B
Brahman
M
Muni (sage)

FAQs

It denotes the yogin’s final absorption into the highest reality, described here as a state where one becomes firmly established and does not fall away.

He frames Yoga as a definitive inner state (svarūpa) that grants unwavering stability—once attained, the sage remains steady and reaches brahma-laya.

In the Vishnu Purana’s Vaishnava theology, the highest reality spoken of as Brahman is ultimately grounded in the Supreme; this verse presents Yoga as the means to that supreme, liberating absorption.