Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अविद्याबीज-निरूपणं, योगस्वरूप-उपदेशः, मूर्तहरिधारणा-समाधि, जनकवंशीय-राजर्षिसंवादः

केशिध्वज निबोध त्वं मया न प्रार्थितं यतः राज्यम् एतद् अशेषं ते यत्र गृध्नन्त्य् अपण्डिताः

keśidhvaja nibodha tvaṃ mayā na prārthitaṃ yataḥ rājyam etad aśeṣaṃ te yatra gṛdhnanty apaṇḍitāḥ

O Keśidhvaja, understand this: I did not seek your kingdom at all—for this entire sovereignty of yours is precisely the thing after which the unwise, driven by craving, greedily run.

केशिध्वजO Keśidhvaja
केशिध्वज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकेशिध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
निबोधunderstand; know
निबोध:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि- बुध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana/Agent-in-passive (by-agent/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
प्रार्थितम्requested
प्रार्थितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ् (धातु) → प्रार्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक-सम्बन्धबोधक (because/for the reason that)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण-प्रयोग
अशेषम्entire; without remainder
अशेषम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + शेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (शेषः न अस्ति)
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी/चतुर्थी (6th/Genitive or 4th/Dative), एकवचन; अत्र षष्ठी (your) अधिकयुक्ता
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्ध (where)
गृध्नन्तिare greedy; covet
गृध्नन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगृध् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
अपण्डिताःthe unlearned; fools
अपण्डिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ (नञ्) + पण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; नञ्-तत्पुरुषः

A rival king addressing King Keśidhvaja (within Parāśara’s narration to Maitreya)

Concept: Worldly sovereignty is an object of craving for the unwise; the discerning do not seek it as a goal.

Vedantic Theme: Maya

Application: Treat status and control as instruments at most, not ends; cultivate contentment and reduce greed by intentional simplicity and self-inquiry.

Vishishtadvaita: Dispassion clears the way for surrender/bhakti to the Supreme, shifting reliance from temporal power to the Lord as the true refuge.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

K
Keśidhvaja
K
Kings
T
The unwise (apaṇḍitāḥ)

FAQs

The verse frames political power as an object of craving for the undiscerning, implying that true worth lies in wisdom and dharma rather than possession of a kingdom.

By placing renunciatory language in a kingly dispute, the Purana shows that discernment can transcend status—turning a political moment into instruction on desire, bondage, and right conduct.

Even within dynastic history, the Purana emphasizes that sovereignty is subordinate to dharma—reflecting a Vishnu-centered moral cosmos where wisdom and restraint align one with the higher order.