Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

अविद्याबीज-निरूपणं, योगस्वरूप-उपदेशः, मूर्तहरिधारणा-समाधि, जनकवंशीय-राजर्षिसंवादः

यथार्हं पूजया तेन खाण्डिक्येन स पूजितः आजगाम पुरं ब्रह्मंस् ततः केशिध्वजो नृपः

yathārhaṃ pūjayā tena khāṇḍikyena sa pūjitaḥ ājagāma puraṃ brahmaṃs tataḥ keśidhvajo nṛpaḥ

Thus honoured with due and fitting rites by Khāṇḍikya, O Brahmin, King Keśidhvaja thereafter returned to his city.

यथाaccording to
यथा:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — ‘as/according to’
अर्हम्properly
अर्हम्:
Avyaya (Manner/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअर्ह (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयुक्तम्; अव्ययवत् (indeclinable usage) — ‘as is proper/deserved’
पूजयाwith worship
पूजया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
खाण्डिक्येनby Khāṇḍikya
खाण्डिक्येन:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootखाण्डिक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; व्यक्तिनाम (proper name)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
पूजितःwas honoured
पूजितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि — ‘was worshipped/honoured’
आजगामreturned/came
आजगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुरम्to the city
पुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रह्मन्O brāhmaṇa
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ऋकारान्त/न्-कारान्त विशेष-सम्बोधन — ‘O brāhmaṇa’
ततःthen
ततः:
Avyaya (Temporal/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (then/thereupon)
केशिध्वजःKeśidhvaja
केशिध्वजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशि (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (keśinaḥ dhvajaḥ) — proper name
नृपःthe king
नृपः:
Apposition (Karta-samānādhikaraṇa/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Narrative closure of the Keśidhvaja–Khāṇḍikya episode after the yoga teaching

Teaching: Historical

Quality: matter-of-fact and concluding

K
Keśidhvaja
K
Khāṇḍikya
B
Brahmin (addressed)

FAQs

This verse highlights dharma in action: honouring someone according to their worth sustains social order and legitimizes kingship within the Purana’s moral framework.

By showing the king being duly honoured and then returning to his capital, Parāśara frames royal life as guided by ritual propriety, alliances, and dharmic etiquette rather than mere power.

Though Vishnu is not named in this verse, the Purana’s dynastic stories function under Vishnu’s cosmic sovereignty: righteous conduct and orderly rule are presented as reflections of the Supreme’s sustaining power.