Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

आत्यन्तिक-लयहेतुः: तापत्रय-विवेचनम् तथा ‘भगवान्/वासुदेव’ शब्दार्थः

Threefold Suffering and the Path to Final Liberation; Meaning of Bhagavān and Vāsudeva

स ईश्वरो व्यष्टिसमष्टिरूपो ऽव्यक्तस्वरूपः प्रकटस्वरूपः सर्वेश्वरः सर्वदृक् सर्ववेत्ता समस्तशक्तिः परमेश्वराख्यः

sa īśvaro vyaṣṭisamaṣṭirūpo 'vyaktasvarūpaḥ prakaṭasvarūpaḥ sarveśvaraḥ sarvadṛk sarvavettā samastaśaktiḥ parameśvarākhyaḥ

He is the Lord—appearing as both the individual and the totality; in His own nature unmanifest, yet also revealed in manifest form. He is the Sovereign of all, the all-seeing, the all-knowing; possessor of every power—known as the Supreme Lord.

सःhe; that (Supreme)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
व्यष्टि-समष्टि-रूपःhaving the form of the individual and the collective
व्यष्टि-समष्टि-रूपः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यष्टि (प्रातिपदिक) + समष्टि (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—द्वन्द्वः (व्यष्टि-समष्टि) ततः रूप-शब्देन सह कर्मधारयवत् प्रयोगः
अव्यक्त-स्वरूपःwhose nature is unmanifest
अव्यक्त-स्वरूपः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (अव्यक्तस्य स्वरूपम्)
प्रकट-स्वरूपःwhose nature is manifest
प्रकट-स्वरूपः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रकट (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रकटस्य स्वरूपम्)
सर्व-ईश्वरःLord of all
सर्व-ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषाम् ईश्वरः)
सर्व-दृक्all-seeing
सर्व-दृक्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + दृश् (धातु) → दृक् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः (सर्वं पश्यति इति)
सर्व-वेत्ताknower of all
सर्व-वेत्ता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + विद् (धातु) → वेत्ता (कृदन्त-प्रातिपदिक, कर्तृ)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः (सर्वं वेत्ति इति)
समस्त-शक्तिःpossessing all powers
समस्त-शक्तिः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (समस्ताः शक्तयः यस्य)
परम-ईश्वर-आख्यःcalled the Supreme Lord
परम-ईश्वर-आख्यः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (परमेश्वर इति आख्यः/नाम)

Sage Parāśara (teaching Maitreya in a theological description of the Supreme)

Speaker: Parasara

Teaching: Philosophical

Quality: authoritative

Concept: The Supreme Lord is simultaneously unmanifest and manifest, the individual and the totality, omniscient and omnipotent.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Contemplate the Lord as both transcendent and immanent in all beings and events, cultivating steady God-remembrance.

Vishishtadvaita: Affirms the one Parameśvara who is both beyond prakṛti (avyakta) and present as its inner ruler and manifested order.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu (as Parameśvara/Īśvara)

FAQs

This verse presents the Supreme Lord as both the individual (vyaṣṭi) and the collective totality (samaṣṭi), implying that all beings and the entire cosmos exist within and depend upon Vishnu’s lordship.

Parāśara describes the Lord as avyakta-svarūpa (beyond sensory disclosure) while also prakaṭa-svarūpa (revealed in perceptible forms), integrating transcendence with immanence within the narrative theology.

Vishnu is affirmed as Parameśvara—omniscient, all-seeing, and the possessor of all powers—establishing him as the Supreme Reality who governs and sustains both the seen universe and its unseen cause.