Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

आत्यन्तिक-लयहेतुः: तापत्रय-विवेचनम् तथा ‘भगवान्/वासुदेव’ शब्दार्थः

Threefold Suffering and the Path to Final Liberation; Meaning of Bhagavān and Vāsudeva

तेजोबलैश्वर्यमहावबोध स्ववीर्यशक्त्यादिगुणैकराशिः परः पराणां सकला न यत्र क्लेशादयः सन्ति परावरेशे

tejobalaiśvaryamahāvabodha svavīryaśaktyādiguṇaikarāśiḥ paraḥ parāṇāṃ sakalā na yatra kleśādayaḥ santi parāvareśe

He is the gathered treasury of splendour, strength, sovereignty, and vast, all-illuminating awareness—an undivided mass of His own heroism, power, and every auspicious excellence. He is the Supreme of all that is supreme; and in that Lord of both the higher and the lower, there is no place at all for afflictions such as suffering and the rest.

तेजोबलैश्वर्यमहावबोधःsplendour, strength, lordship, and great knowledge (as a set)
तेजोबलैश्वर्यमहावबोधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजोबलैश्वर्यमहावबोध (प्रातिपदिक; तेजस् + बल + ऐश्वर्य + महा + अवबोध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (तेजः च बलं च ऐश्वर्यं च महावबोधश्च)
स्ववीर्यशक्त्यादिगुणैकराशिःa single heap of qualities such as his own valour and power
स्ववीर्यशक्त्यादिगुणैकराशिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्ववीर्यशक्त्यादिगुणैकराशि (प्रातिपदिक; स्व + वीर्य + शक्ति + आदि + गुण + एक + राशि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (गुणानां एकः राशिः; स्ववीर्यशक्त्यादयः गुणाः)
परःsupreme; beyond
परः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
पराणाम्of the higher ones; of the supreme (beings)
पराणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
सकलाःall
सकलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘क्लेशादयः’ इति विशेषणम्
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
यत्रwhere; wherein
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेश/सम्बन्धवाचक-अव्यय (relative adverb: ‘where/wherein’)
क्लेशादयःafflictions and the like
क्लेशादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्लेशादि (प्रातिपदिक; क्लेश + आदि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (क्लेशः आदिः येषां ते)
सन्तिexist
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
परावरेशेin the Lord of the higher and the lower
परावरेशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपरावरेश (प्रातिपदिक; पर + अवर + ईश)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (पराणां च अवराणां च ईशः)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The Lord’s absolute supremacy and freedom from kleśas, implying His nature as the refuge leading to liberation.

Teaching: Philosophical

Quality: authoritative

Concept: The Supreme Lord—treasury of all excellences—is untouched by kleśas (afflictions) and thus stands as the highest refuge beyond higher and lower realms.

Vedantic Theme: Moksha

Application: When facing suffering, contemplate the Lord’s nirdoṣatva (faultlessness) and take refuge through steady remembrance and surrender rather than despair.

Vishishtadvaita: Establishes Bhagavān’s infinite auspicious attributes and absolute freedom from defects (ubhayaliṅgatva), a hallmark of Viśiṣṭādvaita theology.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu

FAQs

This verse emphasizes Vishnu’s transcendence: unlike bound souls, the Supreme is untouched by affliction, limitation, or suffering, establishing Him as the ultimate, flawless ground of reality.

Parāśara defines the Lord through a cluster of “bhagavat” attributes—radiance, strength, sovereignty, and vast awareness—present as an inseparable fullness, while also stating that defects like kleśa cannot exist in Him.

Vishnu is presented as the supreme ruler of all planes (parāvareśa) and the complete repository of auspicious qualities, supporting later Vaishnava frameworks where God is both transcendent and the sovereign of the cosmos.