Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

आत्यन्तिक-लयहेतुः: तापत्रय-विवेचनम् तथा ‘भगवान्/वासुदेव’ शब्दार्थः

Threefold Suffering and the Path to Final Liberation; Meaning of Bhagavān and Vāsudeva

एतान्य् अन्यानि चोग्राणि दुःखानि मरणे नृणाम् शृणुष्व नरके यानि प्राप्यन्ते पुरुषैर् मृतैः

etāny anyāni cogrāṇi duḥkhāni maraṇe nṛṇām śṛṇuṣva narake yāni prāpyante puruṣair mṛtaiḥ

These—and many other fierce sufferings—befall men at the time of death; now hear of the torments encountered in the hell-realms, reached by men after they have died.

एतानिthese
एतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषण—दुःखानि इति पदस्य
अन्यानिother
अन्यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषण—दुःखानि
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
उग्राणिterrible
उग्राणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषण—दुःखानि
दुःखानिsufferings
दुःखानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म—शृणुष्व इति क्रियायाः
मरणेat death
मरणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
शृणुष्वhear (listen)
शृणुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
यानिwhich
यानि:
Sambandha (Relative)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; सम्बन्धक—दुःखानि इत्यस्य विशेषणम् (relative pronoun)
प्राप्यन्तेare attained/experienced
प्राप्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√आप् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
पुरुषैःby persons
पुरुषैः:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्तृ-करण (agent in passive)
मृतैःdead
मृतैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त, √मृ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण—पुरुषैः

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Enumeration of narakas and the sufferings experienced there after death

Teaching: Ethical

Quality: compassionate

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: The text frames naraka-sufferings as a pedagogical disclosure: hearing and reflecting on them is meant to turn humans away from adharma before death arrives.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Use ‘maraṇa-smṛti’ (mindfulness of death) to reform habits now—truthfulness, non-harm, charity, and devotion.

Vishishtadvaita: Moral instruction presupposes real agency of the jīva under the Lord’s governance; fear of naraka becomes a preliminary aid leading toward bhakti and prapatti.

P
Parāśara
M
Maitreya
N
Naraka (hell-realms)
H
Humans (nṛṇām/puruṣa)

FAQs

In this verse, Naraka functions as the post-death arena where karmic consequences become directly experienced—highlighting dharma as a real cosmic law within Vishnu’s ordered universe.

He frames them as multiple, severe pains that arise at death and continue as specific torments in hell-realms, presented didactically to Maitreya as a warning and moral instruction.

Even when Vishnu is not named in the verse, the teaching presupposes a universe ruled by a supreme moral order—where outcomes after death unfold under the sovereignty of the Supreme Reality upheld in Vaishnava theology.