Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

आत्यन्तिक-लयहेतुः: तापत्रय-विवेचनम् तथा ‘भगवान्/वासुदेव’ शब्दार्थः

Threefold Suffering and the Path to Final Liberation; Meaning of Bhagavān and Vāsudeva

विवर्तमानताराक्षिर् हस्तपादं मुहुः क्षिपन् संशुष्यमाणताल्वोष्ठपुटो घुरघुरायते

vivartamānatārākṣir hastapādaṃ muhuḥ kṣipan saṃśuṣyamāṇatālvoṣṭhapuṭo ghuraghurāyate

His pupils roll and whirl; again and again he flings his hands and feet. As his palate and lips grow parched, a hoarse, rattling sound rises from his throat.

विवर्तमानrolling about, turning
विवर्तमान:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि√वृत् (धातु)
Formशानच्-प्रत्यय (present middle participle/आत्मनेपदीय-प्रायः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (masc. nom. sg.)
ताराpupil (of the eye)
तारा:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootतारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रातिपदिक (as compound member; 'pupil/star')
अक्षिeye
अक्षि:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रातिपदिक (as compound member)
विवर्तमानताराक्षिःone whose pupils/eyes are rolling
विवर्तमानताराक्षिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविवर्तमान + तारा + अक्षि (प्रातिपदिक-समूह)
Formबहुव्रीहिसमास (यस्य ताराक्षी विवर्तमानम्); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण
हस्तपादम्hands and feet
हस्तपादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहस्त + पाद (प्रातिपदिक-समूह)
Formइतरेतर-द्वन्द्वसमास; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (neuter; accusative singular; collective)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनःपुनरर्थक (repeatedly)
क्षिपन्throwing, jerking
क्षिपन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (masc. nom. sg.)
संशुष्यमाणdrying up
संशुष्यमाण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्√शुष् (धातु)
Formशानच्-प्रत्यय (present passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (masc. nom. sg.)
तालुpalate
तालु:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootतालु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रातिपदिक (as compound member)
ओष्ठlip
ओष्ठ:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootओष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रातिपदिक (as compound member)
पुटःcavity, fold, enclosure
पुटः:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootपुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (masc. nominative singular)
ताल्वोष्ठपुटःthe mouth-cavity of palate and lips
ताल्वोष्ठपुटः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतालु + ओष्ठ + पुट (प्रातिपदिक-समूह)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः: तालु-ओष्ठयोः पुटः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
संशुष्यमाणताल्वोष्ठपुटःone whose palate-and-lip cavity is drying up
संशुष्यमाणताल्वोष्ठपुटः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंशुष्यमाण + ताल्वोष्ठपुट (प्रातिपदिक-समूह)
Formबहुव्रीहिसमास (यस्य ताल्वोष्ठपुटः संशुष्यमाणः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण
घुरघुरायतेrattles, makes a gurgling sound
घुरघुरायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootघुरघुराय (धातु/नामधातु)
Formलट् (वर्तमान); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (present; 3rd sg; middle)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Visible signs of imminent death: rolling pupils, flailing limbs, parched mouth, death-rattle

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: The dying process strips away bodily control and dignity, revealing the inevitability of decay; therefore one should seek the imperishable refuge before the senses fail.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Keep a simple, repeatable practice (Hari-nāma, short prayers) that can be maintained even when breath and speech weaken; prepare end-of-life spiritual supports.

Vishishtadvaita: Encourages dependence on the Lord’s grace when personal agency collapses—central to prapatti in Śrī Vaiṣṇava thought (the Lord as rakṣaka when the jīva is akincana).

FAQs

They depict the inevitable breakdown of the embodied condition—an experiential reminder of impermanence that supports the Purana’s teaching to seek the imperishable reality beyond the body.

By narrating concrete signs of bodily distress and decline, he makes samsara tangible and urges discernment (viveka) between the transient body and the enduring spiritual goal.

Against the backdrop of decay and mortality, Vishnu is implied as the stable, supreme refuge—one turns from the perishable to the eternal ground of order and liberation.