Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

आत्यन्तिक-लयहेतुः: तापत्रय-विवेचनम् तथा ‘भगवान्/वासुदेव’ शब्दार्थः

Threefold Suffering and the Path to Final Liberation; Meaning of Bhagavān and Vāsudeva

तथाक्षिरोगातीसारकुष्ठाङ्गामयसंज्ञकैः भिद्यते देहजस् तापो मानसं श्रोतुम् अर्हसि

tathākṣirogātīsārakuṣṭhāṅgāmayasaṃjñakaiḥ bhidyate dehajas tāpo mānasaṃ śrotum arhasi

Thus, bodily suffering is differentiated into those named as diseases of the eyes, dysentery, leprosy, and ailments of the limbs. Now you should hear about the suffering that is of the mind.

तथाlikewise
तथा:
Discourse connector (अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (connector/adverb: ‘likewise’)
अक्षिरोगातीसारकुष्ठाङ्गामयसंज्ञकैःby those termed eye-disease, dysentery, leprosy, limb-ailment, etc.
अक्षिरोगातीसारकुष्ठाङ्गामयसंज्ञकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअक्षिरोग (प्रातिपदिक; अक्षि + रोग) + अतीसार (प्रातिपदिक) + कुष्ठ (प्रातिपदिक) + अङ्गामय (प्रातिपदिक) + संज्ञक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—अक्षिरोगादि-अतीसारादि-कुष्ठादि-अङ्गामयादि-संज्ञकैः (called/known as eye-disease, dysentery, leprosy, limb-disease, etc.)
भिद्यतेis differentiated
भिद्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे (is differentiated)
देहजःbodily-born
देहजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदेह (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—देहात् जातः (born from the body)
तापःsuffering/affliction
तापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मानसम्mental (suffering)
मानसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तापम्’ (अध्याहृतम्) इति विशेषणम्
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), ‘to hear’
अर्हसिyou are fit/you should
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Completion of bodily affliction list and transition to mental afflictions

Teaching: Ethical

Quality: structured instruction

Concept: Bodily afflictions are manifold; having heard them, one should now examine mental suffering, which is subtler and more binding.

Vedantic Theme: Atman

Application: Track suffering’s locus: treat bodily issues practically, and address mental afflictions through ethical restraint, meditation, and devotion.

Vishishtadvaita: The pivot from body to mind supports the insight that the self is not reducible to bodily states; the mind’s purification prepares the jīva for God-centered realization.

FAQs

This verse begins a structured explanation of human affliction by separating bodily torments (diseases) from mental torments, preparing the listener to understand suffering as a knowable, analyzable condition tied to karma and ignorance.

He first lists examples of bodily suffering—eye disease, dysentery, leprosy, and limb ailments—and then explicitly signals a shift to the next category: mānasa (mental) suffering.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇa’s framework treats understanding suffering and its causes as a step toward liberation—ultimately oriented to realizing the Supreme Lord as the refuge beyond both bodily and mental torment.