Next Verse

Shloka 1

आत्यन्तिक-लयहेतुः: तापत्रय-विवेचनम् तथा ‘भगवान्/वासुदेव’ शब्दार्थः

Threefold Suffering and the Path to Final Liberation; Meaning of Bhagavān and Vāsudeva

आध्यात्मिकादि मैत्रेय ज्ञात्वा तापत्रयं बुधः उत्पन्नज्ञानवैराग्यः प्राप्नोत्य् आत्यन्तिकं लयम्

ādhyātmikādi maitreya jñātvā tāpatrayaṃ budhaḥ utpannajñānavairāgyaḥ prāpnoty ātyantikaṃ layam

O Maitreya, having understood the threefold affliction—beginning with the inward, spiritual suffering—the wise one, in whom true knowledge and dispassion have arisen, attains the utter, final dissolution: liberation in the Supreme.

आध्यात्मिकादिspiritual and the like
आध्यात्मिकादि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआध्यात्मिक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—आध्यात्मिक-आदि (आध्यात्मिकम् इत्यादि = ‘spiritual etc.’)
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having known’
तापत्रयम्the threefold suffering
तापत्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootताप (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—तापानां त्रयम् (threefold suffering)
बुधःthe wise person
बुधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उत्पन्नज्ञानवैराग्यःone whose knowledge and dispassion have arisen
उत्पन्नज्ञानवैराग्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्पन्न (कृदन्त, √पद्/पद्-उत् + क्त) + ज्ञान (प्रातिपदिक) + वैराग्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—यस्य ज्ञानं वैराग्यं च उत्पन्ने (one in whom knowledge and dispassion have arisen)
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
आत्यन्तिकम्ultimate, final
आत्यन्तिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआत्यन्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘लयम्’ इति विशेषणम्
लयम्dissolution/absorption
लयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Means to transcend the threefold afflictions (tāpatraya) and attain final liberation (ātyantika laya)

Teaching: Philosophical

Quality: authoritative

Concept: Knowing the threefold misery and cultivating knowledge with dispassion leads to ātyantika-laya, i.e., mokṣa in the Supreme.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Practice discernment of suffering’s causes, cultivate vairāgya, and stabilize jñāna through daily study and contemplation.

Vishishtadvaita: Liberation is attained by the jīva through awakened jñāna-vairāgya culminating in dependence upon the Supreme (Viṣṇu) as the final refuge/goal, preserving real distinction within ultimate union.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

M
Maitreya

FAQs

This verse frames liberation as beginning with clear discernment of suffering in three domains—internal, external-beings, and divine/cosmic forces—so that the seeker turns toward the highest release beyond all conditioned pain.

Parāśara presents knowledge and dispassion as the twin inner transformations that arise after understanding suffering; together they mature into freedom from attachment and culminate in the ultimate state (ātyantika laya).

Even when not named explicitly, the Moksha teaching of the Vishnu Purana assumes the Supreme Reality as the final ground of liberation—attaining “ultimate dissolution” signifies reaching the highest, transcendent refuge identified with Vishnu.