Previous Verse

Shloka 50

नैमित्तिक-प्राकृत-प्रलयवर्णनम्

Periodic and Elemental Dissolution; Reabsorption into Paramātman

इत्य् एष तव मैत्रेय कथितः प्राकृतो लयः आत्यन्तिकम् अथो ब्रह्मन् निबोध प्रतिसंचरम्

ity eṣa tava maitreya kathitaḥ prākṛto layaḥ ātyantikam atho brahman nibodha pratisaṃcaram

Thus, O Maitreya, I have explained to you the primordial (prākṛta) dissolution. Now, O Brahman, understand the ultimate (ātyantika) dissolution, and the return-course of emanation (pratisaṃcara).

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
एषःthis
एषः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तवto you/your
तव:
Sambandha (Genitive/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कथितःhas been described
कथितः:
Kriya (Predicative participle)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः
प्राकृतःpertaining to Prakṛti (natural)
प्राकृतः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्राकृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्—लयः इत्यस्य
लयःdissolution
लयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आत्यन्तिकम्ultimate/absolute
आत्यन्तिकम्:
Karma (Object/Topic)
TypeAdjective
Rootआत्यन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणरूपेण—(लयम्/प्रतिसंचरम्) इत्यस्य बोध्यः
अथnow/then
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
indeed
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
ब्रह्मन्O brāhmaṇa/sage
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
निबोधunderstand/learn
निबोध:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootनि+बुध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
प्रतिसंचरम्the re-emergence/return (re-creation)
प्रतिसंचरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्रति+संचर (प्रातिपदिक; सं+चर् धातोः भाव/कर्म-नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Transition from prākṛta dissolution to ātyantika dissolution and the return-course (pratisaṃcara)

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Concept: Beyond primordial dissolution, the text points to ātyantika dissolution—liberation—and to the doctrine of re-emergence (pratisaṃcara) for cosmic cycles.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Aim beyond cosmological knowledge to liberation: cultivate discrimination, devotion, and steady practice directed toward freedom from rebirth.

Vishishtadvaita: Differentiates cosmic dissolution from liberation, aligning with Viśiṣṭādvaita where mokṣa is the soul’s release from karma and entry into the Lord’s service, not mere absorption of the world-process.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

M
Maitreya
B
Brahman (as an honorific address)

FAQs

In this verse, prākṛta laya is presented as a completed topic—primordial dissolution tied to Prakṛti—after which the teaching moves to deeper, liberation-oriented themes.

Parāśara signals a structured progression: having finished explaining cosmic dissolution at the level of nature (prākṛta), he instructs Maitreya to now grasp the ultimate dissolution (ātyantika) and the return-course/pratisaṃcara.

Though Vishnu is not named in this line, the Vishnu Purana frames these cycles of dissolution and re-emergence as occurring under the sovereignty of the Supreme Reality (Vishnu) who transcends Prakṛti and grants the ultimate end (ātyantika) through liberation.