Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

नैमित्तिक-प्राकृत-प्रलयवर्णनम्

Periodic and Elemental Dissolution; Reabsorption into Paramātman

इत्य् एषा प्रकृतिः सर्वा व्यक्ताव्यक्तस्वरूपिणी व्यक्तस्वरूपम् अव्यक्ते तस्मिन् मैत्रेय लीयते

ity eṣā prakṛtiḥ sarvā vyaktāvyaktasvarūpiṇī vyaktasvarūpam avyakte tasmin maitreya līyate

Thus, this entire Prakṛti—whose nature is both the manifest and the unmanifest—has its manifest condition dissolved back into that very Unmanifest; and there, O Maitreya, it is reabsorbed.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्ययम्; वाक्य-समाप्त्यर्थक-निपातः (thus)
एषाthis
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; कर्ता (this)
प्रकृतिःPrakṛti
प्रकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
सर्वाentire, all
सर्वा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
व्यक्ताव्यक्तस्वरूपिणीhaving manifest-and-unmanifest nature
व्यक्ताव्यक्तस्वरूपिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक) + अव्यक्त (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक) + -इनी (तद्धित/प्रातिपदिक-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘व्यक्त-अव्यक्त-स्वरूपं यस्याः सा’ (having the nature of the manifest and unmanifest)
व्यक्तस्वरूपम्the manifest form
व्यक्तस्वरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘व्यक्तस्य स्वरूपम्’ (the manifest form)
अव्यक्तेin the unmanifest
अव्यक्ते:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणम् (in the unmanifest)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणे निर्देशः (in that)
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचन
लीयतेdissolves, merges
लीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ली (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; भावे/कर्मणि प्रयोगः (is dissolved/merges)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How the manifest (vyakta) returns into the unmanifest (avyakta) at dissolution

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Creation Stage: Primary

Concept: All of Prakṛti, spanning manifest and unmanifest modes, resolves as the manifest condition merges back into the unmanifest root (avyakta) at pralaya.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Practice inward withdrawal (pratyāhāra) and contemplative stillness, letting ‘manifest’ thoughts subside into their quiet ground.

Vishishtadvaita: The manifest world can subside into unmanifest prakṛti, yet liberation (atyantika) requires turning beyond prakṛti to the Supreme Person who is distinct from and controller of it.

Vishnu Form: Para-Brahman (philosophical)

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

Jagat Karana: Yes

M
Maitreya

FAQs

In this verse, the Avyakta is presented as the state into which the manifest universe returns—Prakriti’s visible forms are reabsorbed there during dissolution.

Parāśara frames pralaya as a reversion: the manifest condition of Prakriti does not vanish into nothingness but merges back into its unmanifest ground.

Though not named in this line, the Vishnu Purana’s larger teaching treats such cosmic processes as governed by the Supreme Reality (Vishnu), under whose sovereignty manifestation and reabsorption occur.