Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

नैमित्तिक-प्राकृत-प्रलयवर्णनम्

Periodic and Elemental Dissolution; Reabsorption into Paramātman

अरूपम् अरसस्पर्शम् अगन्धं न च मूर्तिमत् सर्वम् आपूरयच् चैव सुमहत् तत् प्रकाशते

arūpam arasasparśam agandhaṃ na ca mūrtimat sarvam āpūrayac caiva sumahat tat prakāśate

That Supreme Reality is formless—beyond taste and touch, without scent, and not confined to any embodied shape; yet filling all things completely, that immeasurable Greatness shines forth.

अरूपम्formless
अरूपम्:
विशेषण (of तत्/खम् implied)
TypeAdjective
Rootअ- (नञ्) + रूप (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); नञ्-समासार्थ (‘without form’)
अरसस्पर्शम्without taste and touch
अरसस्पर्शम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअ- (नञ्) + रस (प्रातिपदिक) + स्पर्श (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; समासः—द्वन्द्वः (रस-स्पर्शयोः अभावः: ‘without taste and touch’)
अगन्धम्without smell
अगन्धम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअ- (नञ्) + गन्ध (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; नञ्-समासार्थ (‘without smell’)
not
:
सम्बन्ध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
मूर्तिमत्having material form
मूर्तिमत्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक) + मतुप् (प्रत्यय) → मूर्तिमत्
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; मतुप्-प्रत्ययान्त विशेषण (‘having form/material’) with negation by preceding न
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
आपूरयत्fills/pervades
आपूरयत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootआ-√पॄ/पूर् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद; छन्दसि/पाठभेदे ‘आपूरयच्’ इति (त्→च् sandhi before च)
and
:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
सुमहत्very great
सुमहत्:
विशेषण (of तत्)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग/पूर्वपद) + महत् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; समासः—तत्पुरुषः/उपपद (‘very great’)
तत्that (entity)
तत्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
प्रकाशतेshines/appears
प्रकाशते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-काश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Creation Stage: Primary

Concept: The Supreme Reality is beyond sensory qualities (rasa, sparśa, gandha, rūpa), without material form, yet all-pervasive and self-luminous—the ground in which all existence is filled and sustained.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Shift identity from sense-objects to the all-pervading Lord: practice remembrance (smaraṇa) and quiet inquiry into what remains when sensory attributes are negated.

Vishishtadvaita: Negating material attributes does not deny the Lord’s fullness; He remains the real, all-pervading support of all—transcendent of matter yet immanent in and filling the universe.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu

FAQs

This verse emphasizes that the Supreme (identified with Vishnu) transcends sensory properties and material embodiment, establishing a metaphysical basis for creation where the ultimate reality is not limited by physical form.

Parāśara states that although the Supreme is beyond taste, touch, smell, and bodily form, it still “fills all” (sarvam āpūrayat), indicating immanence—everything exists within and is pervaded by that Reality.

Vishnu is presented as the self-revealing, infinite foundation of the universe—transcendent of material qualities yet present throughout creation—supporting core Vaishnava philosophy about Vishnu as the Supreme Reality.