Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

कलौ धर्मसुलभता — व्यासोपाख्यानम् एवं संकीर्तन-प्रधानता

ततः स्नात्वा यथान्यायम् आचान्तं तं कृतक्रियम् उपतस्थुर् महाभागा मुनयस् ते सुतं मम

tataḥ snātvā yathānyāyam ācāntaṃ taṃ kṛtakriyam upatasthur mahābhāgā munayas te sutaṃ mama

Then, having bathed according to rule and sipped water for purification, when he had completed the prescribed observances, those greatly fortunate sages approached and attended upon him—him who is your son, my dear.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: तस्मात्/अनन्तरम् (thereafter)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातु: स्ना; अर्थ: स्नानं कृत्वा (having bathed)
यथा-न्यायम्according to proper rule
यथा-न्यायम्:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + न्याय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थ: विधिपूर्वकं/यथाविधि (according to rule)
आचान्तम्who had performed sipping (ācāmana)
आचान्तम्:
Karma (Object of approach/description)
TypeVerb
Rootआ-चम् (धातु)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; अर्थ: आचमनं कृतवान् (having sipped/purified by sipping water)
तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Accusative singular)
कृत-क्रियम्having completed the rites
कृत-क्रियम्:
Visheshana (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातोः क्त) + क्रिय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (कृतं क्रियम् यस्य/कृतक्रियः); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; विशेषणम् (acc. sg. qualifying तम्)
उपतस्थुःapproached / attended
उपतस्थुः:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद) / परोक्षभूत (perfect); प्रथमपुरुषः बहुवचनम्; अर्थ: उपतस्थिरे/उपस्थिताः (they approached/attended)
महाभागाःgreatly fortunate, venerable
महाभागाः:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा + भाग)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying मुनयः)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural)
तेthose
ते:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् (those)
सुतम्son
सुतम्:
Karma (Object of approach)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Accusative singular)
ममof me / my
मम:
Shashthi-sambandha (Possessive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचनम् (Genitive singular)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: शुद्धाचार (स्नान–आचमनादि) के द्वारा विनय और पात्रता स्थापित करके ही जिज्ञासा/उपदेश का आरम्भ उचित है।

Vedantic Theme: Dharma

Application: अध्ययन/साधना से पहले नित्य-शौच, संक्षिप्त प्रार्थना, और सजगता (mindful preparation) को नियम बनाइए।

Vishishtadvaita: भगवद्-सम्बन्धी ज्ञान/उपदेश के लिए आचार-शुद्धि को अंगीकार करना—शरीर-मन को भगवत्-सेवा के योग्य ‘शेष’ रूप में साधना।

Bhakti Type: Dasya

S
Sages (Munis)
M
Maitreya (addressed as 'your son')

FAQs

This verse highlights that inner spiritual instruction is traditionally preceded by outward purification and completion of prescribed rites, marking readiness for sacred encounter and teaching.

He presents a classical scene of authority: once the rites are completed, venerable sages formally approach the prepared figure, signaling that dharmic procedure legitimizes the unfolding narrative and instruction.

Even when Vishnu is not named, the Purana’s Vaishnava worldview treats dharmic purity and sage-led instruction as supports for realizing and serving the Supreme Reality—Vishnu—especially amid Kali Yuga’s decline.