Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

कलौ धर्मसुलभता — व्यासोपाख्यानम् एवं संकीर्तन-प्रधानता

ततस् त्रितयम् अप्य् एतन् मम धन्यतमं मतम् धर्मसंसाधने क्लेशो द्विजातीनां कृतादिषु

tatas tritayam apy etan mama dhanyatamaṃ matam dharmasaṃsādhane kleśo dvijātīnāṃ kṛtādiṣu

Therefore, this triad of the earlier ages is, in my judgment, the most blessed state; for in the Kṛta and the succeeding yugas, the twice-born fulfill dharma only through strenuous effort and strict discipline.

ततःtherefore, then
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: therefore/then/from that)
त्रितयम्the triad, the threefold set
त्रितयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रितय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (object)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: also/even)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (Accusative singular pronoun)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (Genitive singular)
धन्यतमम्most blessed, most excellent
धन्यतमम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative)
मतम्opinion, view
मतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत (कृदन्त; √मन् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (opinion/considered view)
धर्मसंसाधनेin the accomplishment of dharma
धर्मसंसाधने:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + संसाधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः (धर्मस्य संसाधनम्)
क्लेशःhardship, difficulty
क्लेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Nominative singular)
द्विजातीनाम्of the twice-born classes
द्विजातीनाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन (Genitive plural)
कृतादिषुin Kṛta and the other (yugas)
कृतादिषु:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृत (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; तत्पुरुषः (कृत-आदि = कृत, त्रेता, द्वापरादिषु युगेषु)

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Comparative difficulty of dharma across yugas, especially for the twice-born in Kṛta and subsequent ages

Teaching: Cosmological

Quality: analytical

Concept: The earlier yugas are ‘blessed’ in purity, yet dharma for the twice-born there requires greater rigor, implying that spiritual attainment depends on disciplined effort suited to the age.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Adopt age-appropriate discipline: keep modest, sustainable vows (study, restraint, charity) rather than imitating extreme austerities unsuited to one’s context.

Vishishtadvaita: Different yuga-conditions modulate the embodied soul’s capacities; grace and duty operate through time without negating the soul’s dependence on the Lord.

P
Parāśara
M
Maitreya
D
Dvijāḥ (twice-born)
Y
Yuga cycle

FAQs

It points to the three yugas prior to Kali—Kṛta, Tretā, and Dvāpara—treated as comparatively more auspicious phases of the cosmic cycle in which dharma is more attainable and stable.

He frames dharma as something that requires ‘kleśa’ (strenuous effort) for the twice-born in Kṛta and the succeeding ages, indicating that dharma is realized through disciplined practice rather than mere social identity.

The yuga-cycle and the rise and fall of dharma are presented as part of a divinely governed cosmic order; Vishnu remains the sovereign ground of reality through whom time, moral order, and their transformations are sustained.