Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कलौ धर्मसुलभता — व्यासोपाख्यानम् एवं संकीर्तन-प्रधानता

संदेहनिर्णयार्थाय वेदव्यासं महामुनिम् ययुस् ते संशयं प्रष्टुं मैत्रेय मुनिपुंगवाः

saṃdehanirṇayārthāya vedavyāsaṃ mahāmunim yayus te saṃśayaṃ praṣṭuṃ maitreya munipuṃgavāḥ

To settle their uncertainty, those foremost among sages went to the great seer Veda-Vyāsa, to question him and have their doubt resolved, O Maitreya.

संदेहनिर्णयार्थायfor the purpose of deciding the doubt
संदेहनिर्णयार्थाय:
सम्प्रदान/प्रयोजन (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक) + निर्णय (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (संदेहस्य निर्णयः तस्य अर्थः = हेतु/प्रयोजनम्)
वेदव्यासम्Vedavyāsa
वेदव्यासम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + व्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वेदानां व्यासः)
महामुनिम्the great sage
महामुनिम्:
कर्म (Appositional object)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् मुनिः)
ययुःwent
ययुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु: ‘to go’)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
तेthey
ते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
संशयम्doubt
संशयम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्रष्टुम्to ask
प्रष्टुम्:
प्रयोजन (Purpose infinitive)
TypeVerb
Rootप्र- (उपसर्ग) + प्रच्छ् (धातु: ‘to ask’) + तुमुन् (प्रत्यय)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (infinitive); प्रयोजनार्थ (purpose)
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
सम्बोधन (Vocative/Address)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
मुनिपुंगवाःbulls among sages / foremost sages
मुनिपुंगवाः:
कर्ता (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (मुनीनां पुंगवाः = श्रेष्ठाः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How sages approached Vyāsa to resolve doubt about yuga-dharma; narration addressed to Maitreya

Teaching: Historical

Quality: compassionate

Concept: Doubts are resolved by approaching a great seer and asking with the intent of discernment (nirṇaya), not mere disputation.

Vedantic Theme: Moksha

Application: When confused about practice, consult authentic teachers/texts and pose clear questions aimed at transformation, not argument.

Vishishtadvaita: Affirms the necessity of ācārya-upāsanā and śāstra-guided understanding as part of the path to the Lord.

V
Veda-Vyāsa
M
Maitreya
S
Sages (munipuṅgavāḥ)

FAQs

This verse frames sacred learning as a disciplined inquiry: doubts are not dismissed but taken to an authoritative source (Vyāsa) for clarification, preserving right understanding of dharma and cosmic order.

Parāśara emphasizes a lineage-based method: exemplary sages seek Vyāsa, and the narrative to Maitreya models how knowledge is transmitted—through question, answer, and verified authority.

Though Vishnu is not named in this verse, the move toward Vyāsa signals alignment with the Purāṇic authority that ultimately clarifies Vishnu’s supreme sovereignty and the correct vision of reality upheld in the text.