Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

कलौ धर्मसुलभता — व्यासोपाख्यानम् एवं संकीर्तन-प्रधानता

वृथा कथा वृथा भोज्यं वृथेज्या च द्विजन्मनाम् पतनाय तथा भाव्यं तैस् तु संयमिभिः सदा

vṛthā kathā vṛthā bhojyaṃ vṛthejyā ca dvijanmanām patanāya tathā bhāvyaṃ tais tu saṃyamibhiḥ sadā

For the twice-born, when severed from self-restraint, talk becomes futile, food becomes futile, and even sacrifice becomes futile; the disciplined should ever understand that such ungoverned living leads only to downfall.

वृथाin vain
वृथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formनिरर्थकत्व/व्यर्थत्वबोधक-अव्यय (in vain)
कथाtalk/discourse
कथा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वृथाin vain
वृथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formनिरर्थकत्वबोधक-अव्यय
भोज्यम्food (that is eaten)
भोज्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभोज्य (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भोज्य = भुज् (धातु) यत्-प्रत्ययान्त ‘eatable’—अत्र द्रव्यवाचक-संज्ञा
वृथाin vain
वृथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formनिरर्थकत्वबोधक-अव्यय
इज्याworship/sacrifice
इज्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइज्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
द्विजन्मनाम्of the twice-born
द्विजन्मनाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
पतनायfor downfall
पतनाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन (प्रयोजन/सम्प्रदान)
तथाthus/likewise
तथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयार्थक-अव्यय (thus/also)
भाव्यम्is to be considered/should be (so)
भाव्यम्:
Karya/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootभू (धातु) → भाव्य (कृदन्त)
Formकर्तव्यतार्थक-यत्-प्रत्ययान्त (to be/ought to be), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय
तैःby them
तैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (but/indeed)
संयमिभिःby the self-controlled (ones)
संयमिभिः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंयमिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How lack of self-restraint renders speech, food, and ritual fruitless and leads to downfall

Teaching: Ethical

Quality: warning, authoritative

Concept: Without saṃyama (self-restraint), even valued acts—speech, eating, and sacrifice—become empty and tend toward spiritual decline.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice measured speech, mindful diet, and regulated senses so that religious acts retain inner truth rather than becoming mere performance.

Vishishtadvaita: Outer rites are validated by inner discipline, aligning the embodied self (a real mode of Brahman) to divine order rather than ego-driven action.

Bhakti Type: Shanta

D
Dvija (the twice-born)
S
Self-restrained practitioners (saṃyamin)

FAQs

It declares that without saṃyama (discipline), even respected acts—speech, eating, and sacrifice—lose their spiritual efficacy and become causes of decline.

By stating that when conduct is unrestrained, yajña and other outward observances turn ‘vṛthā’ (fruitless), because inner governance is the foundation that makes them dharmic.

Implicitly, Vishnu is the supreme sustainer of dharma; the verse warns that abandoning discipline severs one from the order Vishnu preserves, leading to spiritual and social downfall.