Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

कलिस्वरूप-वर्णनम् एवं कालमान-प्रस्तावना

यो यो ददाति बहुलं स स स्वामी तदा नृणाम् स्वामित्वहेतुः संबन्धो भावी नाभिजनस् तदा

yo yo dadāti bahulaṃ sa sa svāmī tadā nṛṇām svāmitvahetuḥ saṃbandho bhāvī nābhijanas tadā

In that time, whoever gives abundantly becomes the ‘master’ of men. The very basis of lordship will be mere connection and advantage—not noble birth or lineage.

यःwhoever
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (singular); सर्वनाम (relative pronoun)
यःwhoever (indeed)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; पुनरुक्तिः (emphatic repetition)
ददातिgives
ददाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु √दा)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
बहुलम्abundantly
बहुलम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahula (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणवत् (adverbial use of neuter accusative): 'much/abundantly'
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; सर्वनाम (correlative pronoun)
सःhe (indeed)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; पुनरुक्तिः (emphasis)
स्वामीmaster/lord
स्वामी:
Pratijna/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootsvāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (temporal adverb: 'then')
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम् (plural)
स्वामित्वहेतुःcause of lordship/ownership
स्वामित्वहेतुः:
Pratijna/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootsvāmitva (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (svāmitvasya hetuḥ)
सम्बन्धःrelationship/connection
सम्बन्धः:
Karta/Predicate (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootsaṃbandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
भावीwill be (becoming)
भावी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhū (धातु √भू) + णिनि (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभविष्यत्-अर्थक-विशेषणम्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; कृदन्तः (future-oriented: 'to be/that will be') सम्बन्धः प्रति
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेध-निपातः (negation particle)
अभिजनःnoble birth/lineage
अभिजनः:
Pratishedhya/Predicate (निषेध्य/विधेय)
TypeNoun
Rootabhijana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (then)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How social authority and hierarchy invert in Kali-yuga

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: In Kali-yuga, power and ‘lordship’ shift from merit and lineage to transactional giving and opportunistic connections.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Choose leaders and mentors by virtue and competence; resist transactional loyalty; practice dana as dharmic generosity rather than control.

Vishishtadvaita: True ‘svāmitva’ belongs to Nārāyaṇa alone; worldly mastery based on wealth is contingent and should be relativized through śaraṇāgati (surrender).

P
People (nṛṇām)
M
Masters/Lords (svāmī)

FAQs

It signals a moral inversion: authority is earned through material capacity and patronage rather than dharma, character, or rightful qualification.

He describes legitimacy shifting from abhijana (noble lineage) to saṃbandha (connections) and the ability to give wealth, indicating a breakdown of dharmic standards.

By portraying Kali-yuga’s disorder, the Purana underscores the need for refuge in Vishnu as the stable Supreme Reality and guardian of cosmic order when social norms collapse.