Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कलिस्वरूप-वर्णनम् एवं कालमान-प्रस्तावना

यत्र तत्र कुले जातो बली सर्वेश्वरः कलौ सर्वेभ्य एव वर्णेभ्यो योग्यः कन्यावरोधने

yatra tatra kule jāto balī sarveśvaraḥ kalau sarvebhya eva varṇebhyo yogyaḥ kanyāvarodhane

In the Kali age, a strong man—though born in any random family—will be treated as if he were the lord of all; and for the seizing of maidens, he will be deemed ‘fit’ regardless of caste or social order.

यत्रwherever
यत्र:
Adverbial (देश/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक-सम्बन्ध) — wherever
तत्रthere
तत्र:
Adverbial (देश/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक) — there
कुलेin a family
कुले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (or एकवचन locative) — in a family
जातःborn
जातः:
Karta (Predicate adjective to implied पुरुषः/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle/कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — born
बलीpowerful
बली:
Visheshana (Adjectival to implied subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — strong/powerful
सर्वेश्वरःlord of all
सर्वेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष ‘सर्वेषां ईश्वरः’
कलौin the Kali age
कलौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — in Kali
सर्वेभ्यःfrom all
सर्वेभ्यः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन — from all
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारणार्थक)
वर्णेभ्यःfrom the varṇas
वर्णेभ्यः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, बहुवचन — from the castes/classes
योग्यःeligible
योग्यः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोग्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — fit/eligible
कन्यावरोधनेin (the act of) abducting/confining a maiden
कन्यावरोधने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकन्या + वरोधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः—तत्पुरुष ‘कन्यायाः वरोधनम्’ = confinement/abduction of a maiden

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Kali-yuga’s moral inversion: illegitimate power and sexual exploitation disregarding dharma

Teaching: Ethical

Quality: severe and revelatory

Concept: In Kali-yuga, social legitimacy shifts from dharma to mere strength, and adharma—especially exploitation—gets falsely treated as acceptable.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Do not equate power with righteousness; protect the vulnerable, build communities with clear ethical accountability, and anchor conduct in śāstra-guided compassion and restraint.

Vishishtadvaita: Affirms moral realism: injustice is not ‘mere appearance’ but a genuine violation within the Lord’s world, demanding dharmic response and surrender to divine governance.

V
Varna (social classes)
K
Kings/Rulers (implied)
W
Women/Maidens (kanyā)

FAQs

This verse portrays Kali-yuga as an age where strength replaces virtue: social legitimacy, rulership, and even marital conduct are determined by power rather than dharma.

He describes a breakdown where birth, learning, and righteous conduct lose authority, while coercion becomes socially ‘acceptable,’ even across traditional boundaries like varṇa.

By highlighting Kali-yuga’s adharma, the text implicitly points to Vishnu as the sustaining Supreme Reality whose protection and restoration of order become the refuge when worldly power turns corrupt.