Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

भाण्डीरवट-क्रीडा: प्रलम्बासुरवधः, मानुष्यलीला, एक-कारण-तत्त्वम्

दिव्यं हि रूपं तव वेत्ति नान्यो देवैर् अशेषैर् अवताररूपम् तवार्च्यते वेत्सि न किं यद् अन्ते त्वय्य् एव विश्वं लयम् अभ्युपैति

divyaṃ hi rūpaṃ tava vetti nānyo devair aśeṣair avatārarūpam tavārcyate vetsi na kiṃ yad ante tvayy eva viśvaṃ layam abhyupaiti

Truly none other comprehends Your divine form—the form that becomes the very pattern of all descents, even for the assembled gods. You are worshipped; yet who can fully know that, in the end, the whole universe dissolves into You alone and finds its final repose in You?

दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण
हिindeed
हि:
Modifier (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
तवof you/your
तव:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
वेत्टिknows
वेत्टि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √विद् (to know)
not
:
Modifier (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
अशेषैःall, without remainder
अशेषैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘देवैः’)
अवताररूपम्the form of an incarnation
अवताररूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवतार + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः: अवतारस्य रूपम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
तवof you/your
तव:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन
अर्च्यतेis worshipped
अर्च्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘is worshipped’
वेत्सिyou know
वेत्सि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
not
:
Modifier (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; interrogative pronoun
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; relative pronoun (यद्)
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोग (at the end)
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed, only
एव:
Modifier (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (only/indeed)
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
लयम्dissolution
लयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अभ्युपैतिattains/approaches
अभ्युपैति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + उप + इ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √इ with prefixes (approaches/attains)

Sage Parāśara (in the Parāśara–Maitreya dialogue, presenting a hymn of theological affirmation)

Concept: The Lord’s divine nature and avatāra-principle are ultimately incomprehensible, yet all beings and worlds dissolve back into Him as final refuge.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Balance devotion with epistemic humility: worship sincerely while accepting the limits of conceptual grasp of the divine.

Vishishtadvaita: Even when the universe resolves, it does so into Vishnu as the abiding substrate; the Lord remains the object of worship and the ultimate āśraya (support).

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
D
Devas (the gods)
A
Avatara (divine descents)

FAQs

This verse frames Vishnu as the ultimate substrate and final refuge: all creation culminates in laya (dissolution) into Him, emphasizing divine sovereignty over both creation and cosmic end.

Parāśara presents Vishnu’s divya-rūpa as beyond complete comprehension; even all devas together cannot fully grasp His transcendent nature, though they worship His avatāra manifestations.

Vishnu is affirmed as Supreme Reality whose incarnate forms are worshipped in the world, while His ultimate nature remains surpassing; the cosmos itself returns to Him at the end, underscoring His absolute primacy in Vaishnava theology.