Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भाण्डीरवट-क्रीडा: प्रलम्बासुरवधः, मानुष्यलीला, एक-कारण-तत्त्वम्

असहन् रौहिणेयस्य स भारं दानवोत्तमः ववृधे सुमहाकायः प्रावृषीव बलाहकः

asahan rauhiṇeyasya sa bhāraṃ dānavottamaḥ vavṛdhe sumahākāyaḥ prāvṛṣīva balāhakaḥ

Unable to endure the weight of Rauhiṇeya (Balarāma), that foremost of dānavas swelled into a vast form, like a monsoon cloud rising in the rainy season.

असहन्unable to bear
असहन्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootसह् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; नञर्थे ‘अ-’ उपसर्गसदृश नकार (privative) — ‘not bearing’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रौहिणेयस्यof Rauhiṇeya (Balarāma)
रौहिणेयस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरौहिणेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
भारम्burden, weight
भारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दानवोत्तमःthe best of demons
दानवोत्तमः:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय — ‘उत्तमो दानवः’
ववृधेgrew, swelled
ववृधे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘grew, increased’
सुमहाकायःof very huge body
सुमहाकायः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/उपपद) + महा (प्रातिपदिक) + काय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/उपपदसमास — ‘अतिमहान् कायः यस्य’ (descriptive)
प्रावृषाin the rainy season
प्रावृषा:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootप्रावृष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; उपमान-प्रयोगे
इवlike
इव:
Upama marker (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक
बलाहकःa cloud
बलाहकः:
Upameya (Thing compared/उपमेय)
TypeNoun
Rootबलाहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: The Lord’s Vraja descent includes the destruction of asuras who menace the pastoral community, here through Balarāma’s overpowering divine strength.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Removal of violent intrusion into Vraja and reaffirmation that demonic power cannot bear divine presence.

Concept: Demonic pride expands under pressure, but it cannot withstand the weight of divine reality (bhagavat-sannidhi).

Vedantic Theme: Dharma

Application: When ego inflates under stress, return to remembrance of the divine and humility; let devotion ‘bear the weight’ that pride cannot.

Vishishtadvaita: The Lord and His śakti/associates are not symbolic only; their real presence acts within the world to subdue adharma.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Sakhya

Vyuha Form: Sankarshana

B
Balarama (Rauhiṇeya)
D
Danava (demon, likely Pralamba in context)

FAQs

The simile conveys sudden, overwhelming expansion and looming menace—yet also implies that such force is seasonal and ultimately governed by a higher order, here embodied by Balarama’s superior power.

Parāśara emphasizes the demon’s inability to endure Balarāma’s ‘bhāra’ (overbearing might/presence), showing that adharma reacts by inflating itself, but only in response to the incarnate divine force.

Within Book 5’s Krishna narrative, Balarāma functions as a manifestation aligned with Vishnu’s divine order; the verse highlights that demonic power is reactive and subordinate to the Supreme’s governance of the world.