Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

कालियदमना: यमुनाशुद्धिः, करुणा-निग्रहः, स्तुति-तत्त्वम्

हा हा क्वासाव् इति जनो गोपीनाम् अतिविह्वलः यशोदया समं भ्रान्तो द्रुतं प्रस्खलितं ययौ

hā hā kvāsāv iti jano gopīnām ativihvalaḥ yaśodayā samaṃ bhrānto drutaṃ praskhalitaṃ yayau

“Alas, alas—where is He?” cried the people, and the gopīs were utterly overwhelmed. Bewildered, they rushed about with Yaśodā, hurrying so fast that they stumbled as they ran.

हाalas!
हा:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formउद्गार (interjection), अव्यय
हाalas!
हा:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formउद्गार (interjection), अव्यय
क्वwhere
क्व:
Adverbial (देश/स्थान)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb)
असौthat one (he)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
इतिthus
इति:
Discourse marker (वाक्य-समाप्ति/उक्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
जनःthe people/person
जनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गोपीनाम्of the cowherd women
गोपीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अतिविह्वलःgreatly agitated
अतिविह्वलः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + विह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective)
यशोदयाwith Yaśodā
यशोदया:
Sahakāraka/Instrumental associate (सह/करण)
TypeNoun
Rootयशोदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
समम्together
समम्:
Adverbial (सहभाव)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
भ्रान्तःwandering/confused
भ्रान्तः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्रम् (धातु) → भ्रान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभ्रम्-धातोः क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Adverbial (रीति)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
प्रस्खलितम्stumblingly / having stumbled
प्रस्खलितम्:
Adverbial (भाव/रीति)
TypeAdjective
Rootप्र + स्खल् (धातु) → प्रस्खलित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्खल्-धातोः क्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of manner)
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: vivid, affective narration

Avatara: Krishna

Purpose: To protect Vraja and manifest divine līlā that draws beings into bhakti and the restoration of dharma through intimate grace.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Safety of Vraja and the sanctity of Yamunā’s waters, re-establishing fearless life under dharma.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

K
Krishna
Y
Yashoda
G
Gokula/Vraja residents (jana)

FAQs

It dramatizes līlā: the Supreme Lord’s playful withdrawal that deepens the devotees’ love, turning ordinary fear into intense bhakti through separation (viraha).

He emphasizes their collective bewilderment and urgency—Yaśodā and the gopīs rush and even stumble—showing that Krishna is the emotional and spiritual center of Vraja’s life.

Krishna is portrayed as the Supreme Reality whose presence sustains devotees; even His brief absence reveals His lordship over hearts and the transformative power of devotion.