Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Śakaṭa-bhañjana, Naming by Garga, Dāmodara and Yamala-arjuna, and the Move to Vṛndāvana

वृन्दावनं भगवता कृष्णेनाक्लिष्टकर्मणा शुभेन मनसा ध्यातं गवां वृद्धिम् अभीप्सता

vṛndāvanaṃ bhagavatā kṛṣṇenākliṣṭakarmaṇā śubhena manasā dhyātaṃ gavāṃ vṛddhim abhīpsatā

Bhagavān Krishna—whose deeds are effortless and untroubled—contemplated the forest of Vṛndāvana with an auspicious, benevolent mind, desiring the increase and well-being of the cows.

वृन्दावनम्Vṛndāvana
वृन्दावनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृन्दावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
भगवताby the Lord
भगवता:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental of agent
कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; apposition to भगवता
अक्लिष्टकर्मणाwhose deeds are effortless
अक्लिष्टकर्मणा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + क्लिष्ट (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: अक्लिष्टं कर्म यस्य = 'whose actions are untroubled'; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण of कृष्णेन
शुभेनauspicious
शुभेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (मनसा सह), तृतीया, एकवचन; विशेषण of मनसा
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental = 'with/by mind'
ध्यातम्was contemplated/visualized
ध्यातम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; passive participle = 'meditated upon/visualized'
गवाम्of the cows
गवाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
वृद्धिम्increase/prosperity
वृद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभीप्सताdesiring
अभीप्सता:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootआप्/ईप्स् (धातु) (ईप्स् = desire) + अभि (उपसर्ग)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; 'desiring/wishing' (agreeing with कृष्णेन)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Avatara: Krishna

Purpose: To bless Vṛndāvana and ensure the prosperity of the cows and Vraja through his effortless divine will.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Go-rakṣā and the flourishing of dharmic pastoral life centered on Bhagavān.

Concept: Bhagavān’s ‘akliṣṭa-karma’ (effortless action) shows that divine governance is spontaneous and benevolent toward those under his care.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice remembrance (smaraṇa) of Kṛṣṇa as protector; model leadership and care that seeks others’ well-being without egoic strain.

Vishishtadvaita: The Lord’s immanence: his will pervades and directs prakṛti for the good of his dependents (śeṣa-śeṣi-bhāva).

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

K
Krishna
V
Vrindavana
C
Cows (Go)

FAQs

Here Vrindavana is presented as the divinely contemplated setting for Krishna’s protection and flourishing of dharmic life, especially centered on the cows and pastoral community.

Parashara frames Krishna’s action as deliberate divine contemplation—motivated by an auspicious will—aimed at increasing the prosperity and well-being of the cows.

The verse emphasizes Krishna’s supreme lordship: his deeds are effortless and sovereign, yet directed toward sustaining and blessing the world, aligning divine transcendence with compassionate governance.