Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Vasudeva Meets Nanda; Pūtanā’s Fall; Viṣṇu-Rakṣā (Protective Hymn) in Gokula

इत्य् उक्ताः प्रययुर् गोपा नन्दगोपपुरोगमाः शकटारोपितैर् भाण्डैः करं दत्त्वा महाबलाः

ity uktāḥ prayayur gopā nandagopapurogamāḥ śakaṭāropitair bhāṇḍaiḥ karaṃ dattvā mahābalāḥ

Thus instructed, the mighty cowherds set out—led by Nanda—having loaded their goods upon carts and having paid the due levy for the journey.

itithus
iti:
Vākya-sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्ययम् (quotative particle): 'thus'
uktāḥhaving been told
uktāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√vac (वच्) (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'having been told/addressed'
prayayurdeparted
prayayur:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या) + pra- (उपसर्ग) (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन; 'they went/departed'
gopāḥthe cowherds
gopāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgopa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nanda-gopa-purogamāḥwith Nanda Gopa as their leader
nanda-gopa-purogamāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnanda (प्रातिपदिक) + gopa (प्रातिपदिक) + purogama (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समासः ('those whose leader is Nanda Gopa'); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying gopāḥ)
śakaṭa-āropitaiḥloaded on carts
śakaṭa-āropitaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootśakaṭa (प्रातिपदिक) + āropita (प्रातिपदिक; √ruh/√rop 'to place' with ā-; क्त)
Formतत्पुरुष-समासः (सप्तमी/अधिकरण-भाव: 'placed on carts'); पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying bhāṇḍaiḥ)
bhāṇḍaiḥwith goods/loads
bhāṇḍaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhāṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
karamthe hand
karam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'hand'
dattvāhaving given
dattvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा) (धातु)
Formकृदन्तः—क्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund); 'having given'
mahābalāḥvery strong
mahābalāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः ('great' + 'strong'); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying gopāḥ)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: The community’s relocation and orderly departure establish the safe setting for Kṛṣṇa’s bāla-līlā and protection from Kaṃsa’s reach.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Social order and protective dharma through communal solidarity and lawful travel.

Concept: Collective duties—planning, provisioning, and respecting civic obligations—support the protection and stability of the community.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In transitions, prepare responsibly, cooperate with others, and fulfill lawful dues without negligence.

Vishishtadvaita: Worldly order (vyavahāra) can serve divine purpose when aligned with dharma and protection of the Lord’s devotees.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

N
Nanda (Nandagopa)
K
Krishna (implied context)

FAQs

It highlights dharmic social order: even the pastoral community travels lawfully, acknowledging civic authority and maintaining harmony through rightful dues.

He presents it as a collective, disciplined movement led by Nanda, with practical preparations (carts and goods) that set the stage for Krishna’s unfolding līlā among the community.

Though not named in the line, the verse situates the human, ordered world in which Vishnu’s avatāra acts—showing the Supreme sustaining dharma through ordinary life and communal duty.