Previous Verse

Shloka 23

Vasudeva Meets Nanda; Pūtanā’s Fall; Viṣṇu-Rakṣā (Protective Hymn) in Gokula

ते च गोपा महद् दृष्ट्वा पूतनायाः कलेवरम् मृतायाः परमं त्रासं विस्मयं च तदा ययुः

te ca gopā mahad dṛṣṭvā pūtanāyāḥ kalevaram mṛtāyāḥ paramaṃ trāsaṃ vismayaṃ ca tadā yayuḥ

And the cowherds, seeing the enormous body of Pūtanā lying dead, were at that moment seized by overwhelming terror—and astonishment as well.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
गोपाःcowherds
गोपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
महत्great, huge
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन; विशेषण (कलेवरम् इति)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
पूतनायाःof Pūtanā
पूतनायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपूतना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
कलेवरम्body, corpse
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
मृतायाःdead
मृतायाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) (dead)
परमम्extreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन; विशेषण (त्रासम् इति)
त्रासम्fear, terror
त्रासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
ययुःthey went/experienced
ययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Consequences of demonic attacks in Kṛṣṇa’s infancy, beginning with Pūtanā, and the community’s reaction.

Teaching: Historical

Quality: vivid, awe-inducing

Avatara: Krishna

Purpose: He descends as Kṛṣṇa to protect Vraja by destroying demoness Pūtanā and to reveal His divinity through bālya-līlā that grants even enemies a salvific end.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of infants and the Vraja community; removal of rākṣasī threat and restoration of safety.

Concept: The Lord’s protection can appear as sudden, overwhelming reversal—turning mortal threat into astonishment and safety for the devoted community.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In crises, anchor attention in the Lord’s names and community support (satsaṅga), interpreting reversals as occasions for deepened trust rather than panic.

Vishishtadvaita: Divine grace operates within history: the personal Lord intervenes concretely to protect His dependents (śaraṇāgati), not merely as an abstract principle.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

P
Pūtanā
G
Gopas (cowherds of Vraja/Gokula)

FAQs

Their terror and wonder highlight the sudden revelation of the divine: an apparent infant’s safety contrasts with the demoness’s colossal dead body, underscoring Bhagavān’s protective supremacy.

Parāśara narrates it as a concrete līlā in Kṛṣṇa’s childhood, showing how the Lord safeguards devotees and overturns adharma—an experiential teaching rather than abstract doctrine.

Kṛṣṇa’s effortless triumph over Pūtanā signals Viṣṇu’s absolute sovereignty: the Supreme Reality protects the vulnerable and renders hostile forces powerless, reinforcing a bhakti-centered vision of divine grace.