Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Vasudeva Meets Nanda; Pūtanā’s Fall; Viṣṇu-Rakṣā (Protective Hymn) in Gokula

वसुदेवो ऽपि तं प्राह दिष्ट्या दिष्ट्येति सादरम् वार्द्धके ऽपि समुत्पन्नस् तनयो यत् तवाधुना

vasudevo 'pi taṃ prāha diṣṭyā diṣṭyeti sādaram vārddhake 'pi samutpannas tanayo yat tavādhunā

Vasudeva addressed him reverently, again and again saying, “Blessed indeed, blessed indeed!”—for even in your old age, a son has now been born to you.

vasudevaḥVasudeva
vasudevaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvasudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also)
tamto him
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; प्र+आह (said)
diṣṭyāby good fortune
diṣṭyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdiṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; आशीर्वादार्थे (idiomatic: 'by good fortune')
diṣṭyāby good fortune
diṣṭyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdiṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति (quotative)
sādaramrespectfully
sādaram:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsa-ādara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverb)
vārddhakein old age
vārddhake:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvārddhaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
apieven
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even)
samutpannaḥhas arisen; has been born
samutpannaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ut-pad (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (agreeing with tanayaḥ)
tanayaḥa son
tanayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottanaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yatsince; that
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
tavato you; your
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
adhunānow
adhunā:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time: now)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; reporting Vasudeva’s words in direct speech)

Speaker: Parasara

Topic: Vasudeva’s speech to Nanda and the social setting in Vraja

Teaching: Historical

Quality: warmly descriptive

Avatara: Krishna

Purpose: To bless and protect the Vraja community and unfold divine līlā culminating in the removal of Kaṃsa.

Leela: Bala

Dharma Restored: Nurturing a dharmic, devotional community centered on the Lord

Concept: Auspiciousness (diṣṭi) is acknowledged as divine grace, approached with humility and reverence even in ordinary social exchanges.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice gratitude and reverent speech, seeing life’s blessings as received through the Lord’s compassionate order.

Vishishtadvaita: Grace is mediated within worldly relations; the Lord’s benevolence is immanent in family and community life, not separate from it.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

V
Vasudeva

FAQs

It is a traditional exclamation of auspicious fortune, showing Vasudeva’s reverent joy and the sense of providential blessing surrounding the birth event.

By highlighting births, heirs, and household responses, the narrative grounds Krishna’s līlā in historical-genealogical continuity, showing dharma and destiny unfolding through the Yādava line.

Though this verse speaks on a human birth event, it participates in the broader Krishna narrative where auspicious signs and providence foreshadow Vishnu’s supreme governance working through worldly relationships.