Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Vasudeva Meets Nanda; Pūtanā’s Fall; Viṣṇu-Rakṣā (Protective Hymn) in Gokula

आदाय कृष्णं संत्रस्ता यशोदापि द्विजोत्तम गोपुच्छं भ्राम्य हस्तेन बालदोषम् अपाकरोत्

ādāya kṛṣṇaṃ saṃtrastā yaśodāpi dvijottama gopucchaṃ bhrāmya hastena bāladoṣam apākarot

Alarmed, Yaśodā too—O best of the twice-born—took up little Kṛṣṇa, and, whirling a cow’s tail in her hand, sought to ward off the supposed childish affliction, the evil influence.

आदायhaving taken up
आदाय:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Rootआ-दा (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
संत्रस्ताfrightened
संत्रस्ता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-त्रस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् यशोदा प्रति
यशोदाYaśodā
यशोदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयशोदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (द्विजानाम् उत्तमः/best of the twice-born); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
गोपुच्छम्a cow’s tail
गोपुच्छम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + पुच्छ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गोः पुच्छम्/cow’s tail); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भ्राम्यwhirling, moving around
भ्राम्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Rootभ्रम् (धातु) + ल्यप्
Formल्यबन्त-अव्यय (Gerund), सहक्रिया/पूर्वक्रिया
हस्तेनwith (her) hand
हस्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
बालदोषम्the child’s affliction/evil influence
बालदोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक) + दोष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (बालस्य दोषः/evil affecting the child); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अपाकरोत्removed, dispelled
अपाकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-आ-√कृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Avatara: Krishna

Purpose: To enact bāla-līlā wherein devotees express protective love, deepening vatsalya-bhakti while the Lord remains the true protector.

Leela: Bala

Dharma Restored: Household dharma and protective rites (rakṣā) performed in devotion and anxiety for the child.

Concept: Vatsalya-bhakti sanctifies ordinary acts: Yaśodā’s simple protective rite becomes devotion directed to the Lord veiled as a child.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Offer everyday caregiving and family duties as worship (ārpaṇa-buddhi), transforming anxiety into prayerful protection.

Vishishtadvaita: The transcendent Lord accepts intimate relational devotion (śeṣa-śeṣi-bhāva): the Infinite allows himself to be ‘protected’ by devotees without losing supremacy.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

K
Krishna
Y
Yashoda

FAQs

It reflects a traditional Vraja-style protective rite meant to avert the ‘bāla-doṣa’ (evil influence on a child), showing Yaśodā’s maternal concern within Krishna’s līlā.

Parāśara narrates that devotees treat Krishna as a child and perform ordinary protections; the Purana presents this as līlā—Vishnu’s supreme nature remains, yet he accepts intimate, human relationships.

Even when approached as a vulnerable child, Krishna is Vishnu’s supreme manifestation; the episode highlights bhakti—especially vātsalya—where divine majesty is veiled by loving intimacy.