Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः

इतरास् त्व् अब्रुवन् विप्र प्रसन्नो भगवान् यदि तद् इच्छामः पतिं प्राप्तुं विप्रेन्द्र पुरुषोत्तमम्

itarās tv abruvan vipra prasanno bhagavān yadi tad icchāmaḥ patiṃ prāptuṃ viprendra puruṣottamam

But the other women said: “O brāhmaṇa, if the Blessed Lord is truly pleased, then we desire to obtain as our husband that Supreme Person—Puruṣottama—O best of the twice-born.”

इतराःthe others
इतराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘other (apsarases)’
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
अब्रुवन्said
अब्रुवन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—भगवान्
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional conjunction)
तत्that (boon)
तत्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम—‘that’
इच्छामःwe desire
इच्छामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पतिम्a husband
पतिम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राप्तुम्to obtain
प्राप्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव; ‘to obtain’
विप्रेन्द्रO best of brāhmaṇas
विप्रेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘विप्राणाम् इन्द्रः’
पुरुषोत्तमम्the Supreme Person
पुरुषोत्तमम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘पुरुषाणाम् उत्तमः’

A group of other women (itarāḥ) speaking to a brāhmaṇa (vipra/viprendra) within the narrated episode; the Purana’s overarching narration is traditionally Parasara to Maitreya

Concept: The highest boon is not worldly gain but union in devoted belonging to Puruṣottama, the Supreme Person.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Reframe life-goals: let relationships, success, and practice become expressions of God-centered commitment rather than ends in themselves.

Vishishtadvaita: Personalism: liberation is communion/service to the Supreme Person (Puruṣottama), not impersonal absorption; devotion can be expressed through multiple rasas, including madhurya.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Madhurya

Lakshmi Presence: Sri

V
Vishnu
B
Brāhmaṇa (Vipra)

FAQs

It expresses the ideal of exclusive devotion: when the Lord is pleased, the highest request is not worldly gain but union with the Supreme Person (Vishnu) himself.

Grace is presented as the decisive condition—‘if Bhagavān is pleased’—implying that the supreme attainment depends on the Lord’s favor rather than mere human effort.

“Puruṣottama” highlights Vishnu’s supremacy over all beings and goals; it aligns the narrative with Vaishnava theology where the Lord is the ultimate end (parama-puruṣārtha).