अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः
तच् च निष्पादितं कार्यम् अशेषा भूभृतो हताः वृष्ण्यन्धककुलं सर्वं तथा पार्थोपसंहृतम्
tac ca niṣpāditaṃ kāryam aśeṣā bhūbhṛto hatāḥ vṛṣṇyandhakakulaṃ sarvaṃ tathā pārthopasaṃhṛtam
Thus the appointed work was fulfilled: the burden of kings upon the earth was wholly cut down; the entire clan of the Vṛṣṇis and Andhakas came to its end; and even the line of the Pārthas was gathered up and withdrawn.
Sage Parāśara (narrating) to Maitreya
Speaker: Parasara
Topic: Account of Kṛṣṇa’s concluding acts and the winding up of the Bhārata-era burdens on earth.
Teaching: Historical
Quality: authoritative
Avatara: Krishna
Purpose: To lighten the earth’s burden by the destruction of oppressive kings and to conclude his manifest līlā by withdrawing his own clan and the Pāṇḍava line.
Leela: Loka-rakshana
Dharma Restored: Restoration of political dharma through removal of adharmic rulers and orderly closure of the avatāra’s earthly dispensation.
Concept: Even divine descents culminate in a deliberate withdrawal once the ordained purpose—especially the removal of bhū-bhāra—is completed under Time’s governance.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Accept endings as part of a larger divine order; act rightly in one’s role without clinging to outcomes.
Vishishtadvaita: The Lord’s līlā operates within history while remaining sovereign, directing cosmic purposes without being bound by them.
Vamsha: Chandra
Key Kings: Vṛṣṇi, Andhaka, Pārtha
Vishnu Form: Krishna
This verse frames the great wars and dynastic endings as a cosmic rebalancing: oppressive rulers are eliminated so dharma can be reset according to divine order.
Parāśara presents it as part of a completed 'kārya'—a destined conclusion—signaling that even exalted lineages conclude when the divine purpose of an age has been fulfilled.
The verse implies Vishnu’s supreme sovereignty over history: dynasties rise and are withdrawn not merely by chance, but within a purposeful, dharma-governed cosmic administration.