Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः

स्पृष्टो नखाम्भसा वाथ घटवार्युक्षितो ऽपि वा तेनातीवासि विच्छायो न्यूनैर् वा युधि निर्जितः

spṛṣṭo nakhāmbhasā vātha ghaṭavāryukṣito 'pi vā tenātīvāsi vicchāyo nyūnair vā yudhi nirjitaḥ

Whether you were merely touched by the water clinging to a fingernail, or even sprinkled by water poured from a pot—by that alone you have become utterly without luster; or else, defeated in battle by men fewer than yourself, you stand diminished and shorn of radiance.

स्पृष्टःtouched
स्पृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि/भूतकाले), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Past passive participle (kta), masculine nominative singular
नख-अम्भसाwith water from the nails
नख-अम्भसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक) + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: नखस्य अम्भसा), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle ‘or’)
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भार्थक (then/now)
घट-वारि-उक्षितःsprinkled with water from a pot
घट-वारि-उक्षितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootघट (प्रातिपदिक) + वारि (प्रातिपदिक) + उक्ष् (धातु)
Formसमासपूर्वपद-युक्त कृदन्त; तत्पुरुष (घटस्थेन वारिणा उक्षितः), क्त-प्रत्यय, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘sprinkled’ PPP, masc nom sg
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (or)
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्द, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; pronoun ‘by/with that (one)’ instrumental singular
अतीवexceedingly
अतीव:
Visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; अतिशयार्थक क्रियाविशेषण (very/exceedingly)
असिyou are
असि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; present indicative ‘you are’
विच्छायःlusterless, without radiance
विच्छायः:
Visheshya (Subject complement/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootविच्छाय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective masc nom sg
न्यूनैःby inferior (ones)
न्यूनैः:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeAdjective
Rootन्यून (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; instrumental plural ‘by inferior (men)’
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (or)
युधिin battle
युधि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative singular
निर्जितःdefeated
निर्जितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनि + जि (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; PPP ‘defeated’ masc nom sg

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; the verse itself reflects speech within a royal episode)

Speaker: Parasara

Topic: How Arjuna’s prowess waned and what signs indicated Hari’s departure.

Teaching: Historical

Quality: revealing

Concept: Even a slight cause can collapse worldly ‘tejas’ when divine support is withdrawn; therefore, pride in strength is fragile.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice detachment from status/competence; anchor identity in devotion and ethical steadiness.

Vishishtadvaita: Jīva’s capacities are dependent (śeṣatva) on the Lord; when the Lord’s sustaining grace is absent, apparent power dissolves.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

FAQs

In this verse, becoming 'vicchāya' signals the collapse of tejas—royal dignity and moral authority—often portrayed as the visible consequence of humiliation or defeat.

The narration uses the language of honor and public standing: even a small act (a mere sprinkling of water) or an inferior military defeat is presented as enough to strip a ruler of prestige.

Though Vishnu is not named in this line, the Purana’s broader frame treats such rises and falls of kings as occurring within Vishnu’s cosmic governance of dharma and the moral order of society.