Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः

ततो ऽर्जुनो धनुर् दिव्यं गाण्डीवम् अजरं युधि आरोपयितुम् आरेभे न शशाक च वीर्यवान्

tato 'rjuno dhanur divyaṃ gāṇḍīvam ajaraṃ yudhi āropayitum ārebhe na śaśāka ca vīryavān

Then mighty Arjuna began to string and ready for battle his divine, undecaying bow Gāṇḍīva; yet, for all his strength, he could not do so.

tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/देश-काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘then/from there’
arjunaḥArjuna
arjunaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootarjuna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
divyamdivine
divyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (धनुः)
gāṇḍīvamGāṇḍīva (the bow)
gāṇḍīvam:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootgāṇḍīva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; धनुषः नाम
ajaramunaging; imperishable
ajaram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootajara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (गाण्डीवम्/धनुः)
yudhiin battle
yudhi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyudh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘युधि’ = युद्धे
āropayitumto string (it); to set (it) on
āropayitum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootā-√ruh (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), कर्तरि प्रयोग; ‘आरोपयितुम्’ = to string/raise (the bow)
ārebhebegan
ārebhe:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√rabh (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
śaśākawas able
śaśāka:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
vīryavānmighty; possessing valor
vīryavān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīrya-vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (अर्जुनः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: revealing

Concept: Even the mightiest cannot act when divine favor (anugraha) withdraws; competence is ultimately dependent on the Supreme.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate dependence on God through prayer and disciplined life; avoid egoic certainty in one’s abilities.

Vishishtadvaita: Jīva’s śakti is a bestowed attribute sustained by the Lord; agency is real yet dependent (śeṣa-śeṣi-bhāva).

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

A
Arjuna
G
Gāṇḍīva

FAQs

It marks the bow as a divine, enduring instrument of destiny—an emblem that victory is not merely human effort but aligned with higher cosmic order.

By narrating that Arjuna cannot even ready his famed bow at that moment, the text underscores that prowess depends on circumstances governed by dharma and the overarching sovereignty of the divine.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic frame implies that ultimate power and order rest in the Supreme Reality—heroes succeed only when their action harmonizes with that supreme governance.