Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

द्विविद-वधः, यज्ञ-विध्वंस-निवारणम्, बलदेव-पराक्रम-समाहारः

ततः समुत्थाय बलो जगृहे मुसलं रुषा सो ऽपि शैलशिलां भीमां जग्राह प्लवगोत्तमः

tataḥ samutthāya balo jagṛhe musalaṃ ruṣā so 'pi śailaśilāṃ bhīmāṃ jagrāha plavagottamaḥ

Then Balarāma sprang up and, in wrath, seized his mace; and the foremost of the monkey-heroes, in turn, grasped a fearsome crag—an enormous slab of mountain-stone.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘तस्मात्/ततः’ (thereupon/then)
समुत्थायhaving risen up
समुत्थाय:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त/gerund), परस्मैपदी; ‘समुत्थाय’ = having risen up
बलःBala (Balarāma)
बलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जगृहेtook, seized
जगृहे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदी
मुसलम्club, mace
मुसलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
रुषाwith anger, in wrath
रुषा:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधन/हेतु-भावः (with anger / out of anger)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) — ‘also, even’
शैलशिलाम्a rock of a mountain
शैलशिलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैल + शिला (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शैलस्य शिला)
भीमाम्terrible, huge
भीमाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (शैलशिलाम्)
जग्राहseized
जग्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदी
प्लवगोत्तमःthe best of monkeys (Dvivida)
प्लवगोत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्लवग + उत्तम (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्लवगानाम् उत्तमः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

B
Balarama (Baladeva)
V
Vanara (plavagottama)

FAQs

In this verse the musala functions as Balarāma’s emblem of irresistible strength and the enforcement of order—heroic power mobilized to subdue disruptive forces.

Parāśara narrates it as a rapid, reciprocal arming: Balarāma rises in anger and takes up his mace, while the vanara-hero counters by lifting a massive mountain-rock, intensifying the confrontation.

Even when Vishnu is not named in the verse, the episode belongs to the Vishnu-centered narrative world where divine sovereignty is expressed through Vishnu’s associates—Balarāma’s decisive action signals the restoration of dharma under that supreme order.