Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

द्विविद-वधः, यज्ञ-विध्वंस-निवारणम्, बलदेव-पराक्रम-समाहारः

उपगीयमानो विलसल्ललनामौलिमध्यगः रेमे यदुवरश्रेष्ठः कुबेर इव मन्दरे

upagīyamāno vilasallalanāmaulimadhyagaḥ reme yaduvaraśreṣṭhaḥ kubera iva mandare

As bards and singers praised him in song, the foremost of the Yādavas reveled in royal ease, moving amid the radiant crowns of graceful women, like Kubera sporting on Mount Mandara.

उपगीयमानःbeing sung/praised
उपगीयमानः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप + गी (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्तः (शानच्/मान), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Present passive participle ‘being sung/praised’
विलसत्-ललना-मौलि-मध्य-गःstanding amid the shining women’s head-tops (in their midst)
विलसत्-ललना-मौलि-मध्य-गः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविलसत् (कृदन्त-प्रातिपदिक) + ललना (प्रातिपदिक) + मौलि (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + ग (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular; बहुपद-तत्पुरुषः (विलसतां ललनानां मौलिमध्यं गच्छति/तिष्ठति)
रेमेenjoyed, sported
रेमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — 3rd person singular perfect
यदु-वर-श्रेष्ठःthe best of the Yadu heroes
यदु-वर-श्रेष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयदु (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular; तत्पुरुषः (यदूनां वराणां श्रेष्ठः)
कुबेरःKubera
कुबेरः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootकुबेर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (उपमान)
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (उपमावाचक) — comparative particle
मन्दरेon Mount Mandara
मन्दरे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Vamsha: Chandra

Key Kings: Balarāma

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Madhurya

K
Krishna
K
Kubera
M
Mandara

FAQs

Kubera on Mandara symbolizes effortless abundance and majesty; the comparison frames Kṛṣṇa’s Yādava sovereignty as naturally prosperous and auspicious, yet presented as divine līlā.

Through poetic imagery—praise sung by others and Kṛṣṇa amid regal splendor—Parāśara depicts an ideal, dharma-protecting sovereignty while keeping the tone of divine play rather than mere worldly indulgence.

Kṛṣṇa is portrayed as the supreme Lord who can inhabit royal magnificence without being bound by it—his enjoyment is līlā, affirming Vishnu’s transcendence alongside immanence in human history.