Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

साम्ब-हरणम्, बलदेवस्य रोषः, हस्तिनापुर-आकर्षणम्

धिङ् मनुष्यशतोच्छिष्टे तुष्टिर् एषां नृपासने पारिजाततरोः पुष्पमञ्जरीर् वनिताजनः बिभर्ति यस्य भृत्यानां सो ऽप्य् एषां न महीपतिः

dhiṅ manuṣyaśatocchiṣṭe tuṣṭir eṣāṃ nṛpāsane pārijātataroḥ puṣpamañjarīr vanitājanaḥ bibharti yasya bhṛtyānāṃ so 'py eṣāṃ na mahīpatiḥ

Shame on their delight in a kingly seat that is but the leavings of a hundred men! Even if a ruler’s attendants are adorned by women with clusters of blossoms from the celestial pārijāta tree, one who lives by such vanity is not truly lord of the earth.

dhiṅshame! fie!
dhiṅ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootdhiṅ (अव्यय)
Formअव्यय, निन्दार्थक-निपात (particle of censure)
manuṣyaśatocchiṣṭein/at the leavings of a hundred men (i.e., filthy remnants)
manuṣyaśatocchiṣṭe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + ucchiṣṭa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मनुष्यशतस्य उच्छिष्टम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणे (locative)
tuṣṭiḥcontentment, satisfaction
tuṣṭiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
eṣāmof these (people)
eṣām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठī)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), बहुवचन
nṛpāsaneon the king’s seat/throne
nṛpāsane:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नृपस्य आसनम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
pārijātataroḥof the Pārijāta tree
pārijātataroḥ:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठī)
TypeNoun
Rootpārijāta (प्रातिपदिक) + taru (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पारिजातः तरुः), पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
puṣpamañjarīḥclusters of flowers
puṣpamañjarīḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + mañjarī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पुष्पाणां मञ्जरीः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
vanitājanaḥa group of women
vanitājanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvanitā (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वनितानां जनः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
bibharticarries, bears
bibharti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhṛ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
yasyawhose
yasya:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठī)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
bhṛtyānāmof servants
bhṛtyānām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठī)
TypeNoun
Rootbhṛtya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
apieven, also
api:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि (even/also)
eṣāmof these (people)
eṣām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठī)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
mahīpatiḥlord of the earth, king
mahīpatiḥ:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (महीनां पतिः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya within the dynastic narrative of kingship and its moral evaluation)

Avatara: Krishna

Purpose: To instruct that true sovereignty is ethical and selfless, not vanity fed by celestial luxuries, thereby correcting distorted ideals of kingship.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Rāja-dharma grounded in humility, service, and inner worth rather than pomp and sensual display.

Concept: External splendor—even celestial ornaments—cannot confer true lordship; inner dharma alone makes one fit to rule.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Measure success by integrity and service, not status symbols; practice simplicity and accountability in leadership.

Vishishtadvaita: Śrī (Lakṣmī) as true auspiciousness is aligned with dharma; prosperity without righteousness is spiritually empty and not ‘śrī’ in the fullest sense.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Sri

K
Kings (nṛpa/mahīpati)
P
Pārijāta tree

FAQs

The verse condemns attachment to mere status and courtly privilege, teaching that a throne without dharma is contemptible—true sovereignty is moral and dharmic, not decorative.

By using the image of pārijāta flower-clusters adorning servants, Parāśara shows that even heavenly luxury cannot confer legitimacy; rulership is validated by conduct, duty, and protection of the earth.

In Vaishnava thought, Vishnu sustains cosmic order (dharma); a king is “earth’s lord” only insofar as he reflects that sustaining order—otherwise his power is empty show.