Next Verse

Shloka 1

साम्ब-हरणम्, बलदेवस्य रोषः, हस्तिनापुर-आकर्षणम्

भूय एवाहम् इच्छामि बलभद्रस्य धीमतः श्रोतुं पराक्रमं ब्रह्मन् तन् ममाख्यातुम् अर्हसि

bhūya evāham icchāmi balabhadrasya dhīmataḥ śrotuṃ parākramaṃ brahman tan mamākhyātum arhasi

Once again, O venerable sage, I wish to hear of the valorous deeds of the wise Balabhadra. Be pleased to relate them to me.

bhūyaḥagain, further
bhūyaḥ:
Kāla/Prakāra-adhikaraṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपुनरर्थक-अव्ययम् (adverb: ‘again, further’)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphatic particle)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-प्रत्ययार्थक सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
icchāmiI wish, I desire
icchāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
balabhadrasyaof Balabhadra
balabhadrasya:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-संबन्ध)
TypeNoun
Rootbalabhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम्
dhīmataḥof the wise/intelligent (one)
dhīmataḥ:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-संबन्ध)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम् — विशेषणम् (बलभद्रस्य)
śrotumto hear
śrotum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (infinitive) — ‘to hear’
parākramamvalor, prowess
parākramam:
Karman (Object/कर्म) — श्रोतुम्
TypeNoun
Rootparākrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
brahmanO Brahmin / O sage
brahman:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्
tatthat
tat:
Karman (Object/कर्म) — आख्यातुम्
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
mamato me / my
mama:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान) — ‘to me’ (genitive used for dative sense)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम् — सर्वनाम
ākhyātumto narrate
ākhyātum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootā-√khyā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (infinitive) — ‘to tell, to relate’
arhasiyou ought / you are fit
arhasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Maitreya (requesting), addressed to Sage Parāśara

Speaker: Maitreya

Topic: Request to hear again the valorous deeds (parākrama) of wise Balabhadra/Balarāma

Teaching: Historical

Quality: reverential, inquiry-driven

Bhakti Type: Dasya

B
Balabhadra (Balarama)
M
Maitreya
S
Sage Parāśara

FAQs

This verse shows Maitreya explicitly seeking Balabhadra’s parākrama, marking him as a major divine agent within the Yadava narrative—an incarnation associated with sustaining dharma alongside Krishna.

Through a disciple–teacher dialogue: Maitreya asks focused questions, and Parāśara narrates the deeds, linking heroic events to cosmic purpose and the maintenance of universal order.

Even when the verse names Balabhadra, the Purana’s theology treats such deeds as expressions of Vishnu’s sovereign power through avatāra activity, where divine intervention restores balance and dharma.