Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः

कृत्या वाराणसीम् एव प्रविवेश त्वरान्विता विष्णुचक्रप्रतिहतप्रभावा मुनिसत्तम

kṛtyā vārāṇasīm eva praviveśa tvarānvitā viṣṇucakrapratihataprabhāvā munisattama

O best of sages, the Kṛtyā—her power shattered by the discus of Lord Viṣṇu—hurriedly entered Vārāṇasī itself.

कृत्याthe kṛtyā
कृत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाराणसीम्Vārāṇasī
वाराणसीम्:
Karman (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नगरनाम (proper noun)
एवindeed/only
एव:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis/only)
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
त्वरान्विताaccompanied by haste
त्वरान्विता:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वरा (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः—'त्वरया अन्विता' (endowed with haste); विशेषणम् (qualifying कृत्या)
विष्णुचक्रप्रतिहतप्रभावाwhose power was repelled by Viṣṇu's discus
विष्णुचक्रप्रतिहतप्रभावा:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + प्रतिहत (प्रातिपदिक/कृदन्त) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः—'विष्णोः चक्रेण प्रतिहतः प्रभावः यस्याः' (whose power was checked by Viṣṇu's discus); विशेषणम् (qualifying कृत्या)
मुनिसत्तमO best of sages
मुनिसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः—'मुनिषु सत्तमः' (best among sages)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: compassionate

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna’s Sudarśana forces the weakened kṛtyā to retreat into Vārāṇasī, containing and neutralizing its threat.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Containment of destructive force and the reaffirmation that sacred cities too are under the higher protection and judgment of Viṣṇu’s order.

Concept: Sacred status does not license adharma: harmful acts recoil, and divine protection can penetrate even the most revered strongholds of sectarian power.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Do not rely on ‘holy’ identity or place as a shield for wrongdoing; cultivate integrity so that one’s refuge is dharma itself.

Vishishtadvaita: The Lord’s protective sovereignty operates across all spaces—tīrthas included—affirming immanence without diminishing transcendence.

Vishnu Form: Hari

V
Vishnu
K
Kritya
V
Varanasi (Kashi)

FAQs

Kṛtyā represents a weaponized ritual force (sorcery) whose failure here underscores that hostile rites cannot prevail against Viṣṇu’s higher sovereignty.

By showing that the moment Viṣṇu’s discus repels it, the Kṛtyā loses efficacy and is driven into flight—narratively establishing divine protection as the final law over all ritual power.

Viṣṇu is presented as the Supreme Reality whose will, expressed through Sudarśana, nullifies lesser powers and restores the moral order that dharma requires.