Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः

तच्छिरः पतितं दृष्ट्वा तत्र काशिपतेः पुरे जनः किम् एतद् इत्य् आह केनेत्य् अत्यन्तविस्मितः

tacchiraḥ patitaṃ dṛṣṭvā tatra kāśipateḥ pure janaḥ kim etad ity āha kenety atyantavismitaḥ

Seeing that severed head lying in the city of the lord of Kāśī, the people, utterly astonished, cried out: “What is this? By whom has this been done?”

tatthat
tat:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण — 'that' (qualifying śiraḥ)
śiraḥhead
śiraḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
patitamfallen
patitam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpat (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण — fallen
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive), अव्यय — having seen
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण) — there
kāśipateḥof the lord of Kāśī
kāśipateḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkāśi-pati (प्रातिपदिक; काशी + पति)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
purein the city
pure:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
janaḥthe people
janaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समूहवाचक)
kimwhat?
kim:
Karma (Quoted content/उक्तकर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
etatthis
etat:
Karma (Quoted content/उक्तकर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाक्ये निर्देश
itithus
iti:
Prayojaka (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-चिह्न/इति)
āhasaid
āha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kenaby whom?
kena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
itithus
iti:
Prayojaka (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-चिह्न)
atyanta-vismitaḥutterly astonished
atyanta-vismitaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootatyanta-vismita (प्रातिपदिक; अत्यन्त + विस्मित)
Formक्त (स्मि/स्मय्-धातु से), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण — extremely astonished

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa’s victory becomes publicly manifest, provoking astonishment that prepares the next retaliatory act in the narrative.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Public recognition of the Lord’s supremacy over hostile rulers

Vishnu Form: Krishna

K
Kāśī
K
Kāśipati (Lord/king of Kāśī)
C
Citizens (janaḥ)

FAQs

This verse places the event within Kāśī—depicted as a prominent and sacred royal city—so the public shock underscores how breaches of order (dharma) become especially momentous in such a renowned seat of sovereignty.

Parāśara advances the plot through a vivid public scene—citizens witnessing a startling sign and questioning its cause—creating suspense before the narrative explains who acted and why.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic worldview assumes events unfold within Vishnu’s overarching governance of dharma and karmic consequence, where worldly power and disorder remain subordinate to the Supreme Reality.