Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः

ततः शार्ङ्गधनुर्मुक्तैश् छित्त्वा तस्य शरैः शिरः काशिपुर्यां स चिक्षेप कुर्वंल् लोकस्य विस्मयम्

tataḥ śārṅgadhanurmuktaiś chittvā tasya śaraiḥ śiraḥ kāśipuryāṃ sa cikṣepa kurvaṃl lokasya vismayam

Then, with arrows loosed from Śārṅga—the Lord’s celestial bow—he severed the foe’s head and cast it into the city of Kāśī, astonishing the whole world.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — thereafter
śārṅgadhanuswith the Śārṅga bow
śārṅgadhanus:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśārṅga-dhanus (प्रातिपदिक; शार्ङ्ग + धनुस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (समासाङ्ग-आधार); 'शार्ङ्गधनुः' = Śārṅga bow
muktaiḥreleased, shot
muktaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootmukta (प्रातिपदिक; मुच्-धातु से क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण — 'released/shot' (agreeing with śaraiḥ understood)
chittvāhaving cut off
chittvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootchid (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/ल्यप्), अव्यय; 'having cut off'
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
śiraḥhead
śiraḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
kāśipuryāmin the city of Kāśī
kāśipuryām:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāśī-purī (प्रातिपदिक; काशी + पुरी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
cikṣepathrew, cast
cikṣepa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kurvanmaking, causing
kurvan:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
Formशतृ (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'कुर्वन्' = doing/making
lokasyaof the people/world
lokasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vismayamastonishment
vismayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa destroys the hostile king to safeguard dharma and demonstrate the futility of opposing the true Lord.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Righteous kingship and the inviolability of the Lord’s authority (aiśvarya)

Vishnu Form: Vasudeva

Vyuha Form: Vasudeva

V
Vishnu
Ś
Śārṅga (Vishnu’s bow)
K
Kāśī (Kāśipuri)

FAQs

Śārṅga signifies Vishnu’s sovereign power to restore dharma; the verse uses the bow-and-arrow imagery to depict decisive, world-ordering divine action.

Parāśara narrates extraordinary acts within lineage histories to show that kingship and cosmic order ultimately depend on Vishnu’s higher sovereignty, not merely human prowess.

Vishnu is portrayed as the Supreme Reality whose will manifests as protection and governance of the world—his act inspires awe because it reveals transcendent authority operating within history.