Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः

काशिराजबलं चैव क्षयं नीत्वा जनार्दनः उवाच पौण्ड्रकं मूढम् आत्मचिह्नोपलक्षणम्

kāśirājabalaṃ caiva kṣayaṃ nītvā janārdanaḥ uvāca pauṇḍrakaṃ mūḍham ātmacihnopalakṣaṇam

Having also brought the forces of the King of Kāśī to destruction, Janārdana then addressed the deluded Pauṇḍraka—who paraded about with stolen “personal” emblems, mimicking the Lord’s own insignia.

काशिराजबलम्the army of the king of Kāśī
काशिराजबलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाशिराज + बल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषसमासः (काशिराजस्य बलम् = the army of the king of Kāśī); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
क्षयम्to destruction
क्षयम्:
Gati/Karma (Goal/Object)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः गन्तव्य-भावः (to destruction)
नीत्वाhaving brought (to)
नीत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootनी (धातु; √नी)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिकक्रिया (having led/brought)
जनार्दनःJanārdana (Vishnu/Krishna)
जनार्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पौण्ड्रकम्Pauṇḍraka
पौण्ड्रकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपौण्ड्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मूढम्deluded/foolish
मूढम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootमूढ (कृदन्त; √मुह् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying pauṇḍrakam)
आत्मचिह्नोपलक्षणम्bearing his own insignia/marks
आत्मचिह्नोपलक्षणम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootआत्म + चिह्न + उपलक्षण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (आत्मनः चिह्नैः उपलक्षणम् = marked by his own insignia); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying pauṇḍrakam)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; within the episode, Janārdana/Sri Krishna is about to speak to Pauṇḍraka)

Avatara: Krishna

Purpose: He descends to humble false claimants to divinity and to protect dharma by destroying their armies and exposing their delusion.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Upholding the uniqueness of the Lord’s divine insignia and authority against counterfeit sovereignty

Concept: Divine identity is not a costume: the Lord’s cihnas (cakra, gadā, Garuḍa, etc.) signify real sovereignty that cannot be appropriated by ego or deception.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Avoid spiritual counterfeit—seek authentic devotion and humility rather than external display or self-deification.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s attributes and symbols are inseparable from Him; the finite self cannot become the Supreme by imitation, only by śaraṇāgati and bhakti.

Vishnu Form: Hari

Vyuha Form: Vasudeva

J
Janārdana (Sri Krishna/Vishnu)
P
Pauṇḍraka
K
Kāśirāja (King of Kāśī)

FAQs

This verse frames Pauṇḍraka as one who imitates divine marks to claim divinity; the narrative uses him to contrast outward symbols with inner realization and rightful sovereignty belonging to Janārdana alone.

Through the unfolding account, Parāśara presents Krishna’s effortless defeat of royal forces as proof of the Lord’s inherent supremacy—authority is demonstrated by dharmic power and cosmic legitimacy, not by costume or proclamation.

Janārdana is shown as the Supreme Reality who upholds order by dispelling delusion; the episode reinforces a Vaishnava principle that the Lord’s identity is self-established and cannot be replicated by external signs.