Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः

स्रग्धरं धृतशार्ङ्गं च सुपर्णरचितध्वजम् वक्षःस्थले कृतं चास्य श्रीवत्सं ददृशे हरिः

sragdharaṃ dhṛtaśārṅgaṃ ca suparṇaracitadhvajam vakṣaḥsthale kṛtaṃ cāsya śrīvatsaṃ dadṛśe hariḥ

He beheld him—garlanded, bearing the Śārṅga bow, with a banner marked by Suparṇa (Garuḍa), and with the Śrīvatsa sign set upon his chest.

srag-dharamwearing a garland
srag-dharam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsraj (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'स्रजं धरति' = wearing a garland
dhṛta-śārṅgamholding the Śārṅga (bow)
dhṛta-śārṅgam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhṛta (कृदन्त) + śārṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'शार्ङ्गं धृतम्' = holding the Śārṅga bow
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): and
suparṇa-racita-dhvajamwith a banner fashioned with Garuḍa
suparṇa-racita-dhvajam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsuparṇa (प्रातिपदिक) + racita (कृदन्त) + dhvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'सुपर्णेन रचितः ध्वजः यस्य' = whose banner is made/marked with Garuḍa
vakṣaḥ-sthaleon (his) chest
vakṣaḥ-sthale:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvakṣas (प्रातिपदिक) + sthala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष: 'वक्षसः स्थलम्' = on the chest
kṛtamplaced
kṛtam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) → kṛta (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with 'śrīvatsam': 'placed/made'
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): and
asyaof him
asya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; genitive: 'of him'
śrīvatsamthe Śrīvatsa mark
śrīvatsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrīvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; the Śrīvatsa mark
dadṛśesaw
dadṛśe:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद: 'saw'
hariḥHari
hariḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: To manifest the unmistakable marks of the Supreme Lord and thereby nullify the pretender’s claim before defeating him.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Reaffirmation of the Lord’s unique lakṣaṇas (Śrīvatsa, Garuḍa-dhvaja, Śārṅga) and rightful worship

Concept: The Lord is known by His eternal auspicious marks and weapons, which signify His protective sovereignty and Śrī’s inseparable presence.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Contemplate the Lord’s lakṣaṇas (Śrīvatsa, Garuḍa, Śārṅga) in japa and pūjā to deepen steady devotion.

Vishishtadvaita: Śrī’s inseparability (Śrīvatsa as her sign) supports the personal, attribute-rich Brahman central to Viśiṣṭādvaita.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Sri

H
Hari
G
Garuḍa (Suparṇa)
Ś
Śārṅga bow

FAQs

This verse highlights Śrīvatsa as an auspicious emblem on Vishnu’s chest, signaling His supreme, blessed nature and recognizable divine identity in sacred vision (darśana).

Parāśara emphasizes identification through Vishnu’s unmistakable insignia—garland, Śārṅga bow, Garuḍa banner, and Śrīvatsa—showing that the Supreme is known by His divine attributes and signs.

The Śārṅga bow conveys Vishnu’s protective sovereignty over dharma, while the Garuḍa-marked banner signifies His lordship and cosmic authority, reinforcing Vaishnava understanding of Vishnu as the supreme ruler of order.