Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

बाणयुद्धम्, हरिहरसंवादः, ज्वरप्रकरणम्, अनिरुद्धमोचनम्

Bāṇa’s War, the Jvara Episode, Hari–Hara Dialogue, and Aniruddha’s Release

छिद्यमानेष्व् अशेषेषु शरेष्व् अस्त्रे च सीदति प्राचुर्येण हरिर् बाणं हन्तुं चक्रे ततो मनः

chidyamāneṣv aśeṣeṣu śareṣv astre ca sīdati prācuryeṇa harir bāṇaṃ hantuṃ cakre tato manaḥ

When all his missiles were being cut down, and even his divine weapons were failing under that onslaught, Hari—by sheer abundance of power and means—set his mind upon the resolve to strike down Bāṇa.

छिद्यमानेषुwhen (they were) being cut
छिद्यमानेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formकृदन्त (शानच्/मान-प्रत्यय, कर्मणि वर्तमान), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; locative plural ‘while being cut’
अशेषेषुin all, without remainder
अशेषेषु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; locative plural ‘in all/entire’
शरेषुin the arrows
शरेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; locative plural
अस्त्रेin the weapon
अस्त्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
सीदतिfails, sinks
सीदति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद; present ‘sinks/fails’
प्राचुर्येणdue to abundance
प्राचुर्येण:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्राचुर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular
हरिःHari
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; nominative singular
बाणम्arrow
बाणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative singular
हन्तुम्to strike/kill
हन्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formकृदन्त (तुमुन्-प्रत्यय), अव्यय; infinitive ‘to strike/kill’
चक्रेhe resolved/made
चक्रे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद; perfect ‘made/did’
ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/thereupon)
मनःmind, intention
मनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; neuter nom/acc sg

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna acts to protect cosmic and royal order by subduing the asura-king Bāṇa whose unchecked power and alliances threaten dharma.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Protection of the righteous and restraint of asuric violence through divine kingship

Vishnu Form: Hari

H
Hari (Vishnu/Krishna)
B
Bāṇa

FAQs

It highlights that astras and human/divine armaments are secondary to Hari’s sovereign will; when instruments collapse, the Supreme’s intent becomes the decisive force.

Parāśara frames the moment as a shift from exchanged weaponry to inner resolve—Hari ‘turns his mind’ toward ending the conflict, underscoring divine agency over mere technique.

Hari is portrayed as the ultimate controller: even amid overwhelming combat and counter-weapons, his abundant power and determination establish the final outcome, reinforcing Vaishnava supremacy.