Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

बाणयुद्धम्, हरिहरसंवादः, ज्वरप्रकरणम्, अनिरुद्धमोचनम्

Bāṇa’s War, the Jvara Episode, Hari–Hara Dialogue, and Aniruddha’s Release

हरिशंकरयोर् युद्धम् अतीवासीत् सुदारुणम् चुक्षुभुः सकला लोकाः यत्रास्त्रांशुप्रतापिताः

hariśaṃkarayor yuddham atīvāsīt sudāruṇam cukṣubhuḥ sakalā lokāḥ yatrāstrāṃśupratāpitāḥ

The battle between Hari and Śaṅkara grew exceedingly fierce and dreadful; all the worlds were thrown into turmoil, scorched by the blazing radiance of the weapons unleashed there.

हरिशंकरयोःof Hari and Śaṅkara
हरिशंकरयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + शंकर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (इतरेतर-द्वन्द्व); पुल्लिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual)
युद्धम्the battle
युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अतीवexceedingly
अतीव:
Avyaya (Adverbial modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; अतिशयार्थक (intensifying adverb)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सुदारुणम्very dreadful
सुदारुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/प्रादि) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषणम् (युद्धम् इति विशेष्यस्य)
चुक्षुभुःwere agitated
चुक्षुभुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षुभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
सकलाःall
सकलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (लोकाः इति)
लोकाःworlds; people
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
यत्रwhere
यत्र:
Avyaya (Relative adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-स्थानवाचक (relative adverb: where)
अस्त्रांशु-प्रतापिताःscorched by the rays/flashes of weapons
अस्त्रांशु-प्रतापिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक) + अंशु (प्रातिपदिक) + प्रतापित (प्रातिपदिक; √तप् क्त)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी/सप्तमी-सम्बन्धार्थे: अस्त्राणाम् अंशुभिः प्रतापिताः); पुल्लिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (लोकाः इति)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The ferocity of the Hari–Śaṅkara battle and its cosmic effects on the lokas.

Teaching: Historical

Quality: vivid, awe-inducing description

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa’s confrontation with Śaṅkara intensifies to a cosmic-scale battle, displaying the Lord’s irresistible power that shakes all worlds.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Reassertion of the Supreme’s control so that cosmic order is not truly undone despite appearances.

Vishnu Form: Hari

H
Hari (Vishnu)
S
Shankara (Shiva)
L
Lokas (the worlds)

FAQs

It dramatizes how even divine conflict can shake the entire cosmos, underscoring that universal order ultimately depends on the Supreme’s governance and the restoration of dharma.

He depicts the astras’ radiance as so intense that all lokas become agitated and scorched, emphasizing that divine power operates on a universal scale, not merely a local battlefield.

Hari’s presence in such a world-shaking episode highlights Vishnu’s sovereignty over cosmic stability—Vaishnava thought frames him as the final principle by which disorder is contained and order is re-established.