Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

हरेः पुत्रविस्तारः तथा ऊषानिरुद्धकथा-प्रारम्भः

Kṛṣṇa’s Progeny and the Beginning of the Uṣā–Aniruddha Episode

कृष्णरामौ विलोक्यासीत् सुभ्रूर् लज्जाजडेव सा प्रद्युम्नदर्शने व्रीडादृष्टिं निन्ये ऽन्यतो द्विज

kṛṣṇarāmau vilokyāsīt subhrūr lajjājaḍeva sā pradyumnadarśane vrīḍādṛṣṭiṃ ninye 'nyato dvija

Seeing Kṛṣṇa and Rāma, that fair-browed lady became as if frozen with modesty; and at the sight of Pradyumna, O brāhmaṇa, she turned her bashful gaze away to another side.

kṛṣṇarāmauKṛṣṇa and Rāma
kṛṣṇarāmau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa + rāma (प्रातिपदिक; कृष्ण + राम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन (Dual); द्वन्द्व—‘Kṛṣṇa and Rāma’
vilokyahaving seen
vilokya:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootvi-lok (धातु: लोक्) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययीभाव-रूप क्रियाविशेषण (gerund/absolutive, ‘having seen’)
āsītwas/became
āsīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु: अस् ‘to be’)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, तृतीय-पुरुष, एकवचन
subhrūḥthe fair-browed lady
subhrūḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsubhrū (प्रातिपदिक: सुभ्रू)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीह्यर्थे गुणवाचक-नाम—‘she of beautiful eyebrows’
lajjājaḍāstupefied with shyness
lajjājaḍā:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootlajjā + jaḍa (प्रातिपदिक; लज्जा + जड)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘sā’)—‘stunned from shyness’
ivaas if
iva:
Sambandha (Comparator)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक: तद्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
pradyumnadarśaneat the sight of Pradyumna
pradyumnadarśane:
Adhikarana (Cause/occasion locus)
TypeNoun
Rootpradyumna + darśana (प्रातिपदिक; प्रद्युम्न + दर्शन)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘at the sight of Pradyumna’
vrīḍādṛṣṭima modest/shy glance
vrīḍādṛṣṭim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrīḍā + dṛṣṭi (प्रातिपदिक; व्रीडा + दृष्टि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष—‘a gaze (dṛṣṭi) of modesty’
ninyedirected/turned
ninye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-nī (धातु: नी ‘to lead’)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, तृतीय-पुरुष, एकवचन
anyataḥelsewhere/aside
anyataḥ:
Adverbial (Direction)
TypeIndeclinable
Rootanyataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), दिशावाचक—‘elsewhere/to another side’
dvijaO brāhmaṇa
dvija:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक: द्विज)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; addressing him with 'dvija')

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: narrative

Avatara: Krishna

Purpose: To lighten the earth’s burden by destroying oppressive powers and to reveal divine līlā that draws beings into bhakti.

Leela: Bala

Dharma Restored: Reaffirmation of dharma through the attractive, grace-bestowing presence of Bhagavān and his divine family.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

K
Krishna
B
Balarama (Rama)
P
Pradyumna

FAQs

This verse highlights Pradyumna’s striking presence and signals his importance as Kṛṣṇa’s descendant, reinforcing the continuity and prominence of the Yādava/Vṛṣṇi line in Ansha 4.

Parāśara uses lajjā as a literary marker of refined dharmic conduct—showing how characters respond with self-restraint and decorum when encountering exalted or captivating figures.

Even in a seemingly courtly moment, the narrative situates Kṛṣṇa—Vishnu’s manifestation—as the sovereign divine presence whose very sight shapes human emotion and conduct, blending genealogy with theology.