Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

हरेः पुत्रविस्तारः तथा ऊषानिरुद्धकथा-प्रारम्भः

Kṛṣṇa’s Progeny and the Beginning of the Uṣā–Aniruddha Episode

यदा लज्जाकुला नास्यै कथयाम् आस सा सखी तदा विश्वासम् आनीय सर्वम् एवाभ्यवादयत्

yadā lajjākulā nāsyai kathayām āsa sā sakhī tadā viśvāsam ānīya sarvam evābhyavādayat

But when, overcome with bashfulness, she could not bring herself to speak, her companion first won her confidence and then told the whole matter exactly as it was.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb: “when”)
लज्जाshame, modesty
लज्जा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलज्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासे पूर्वपदम्
आकुलाagitated, overwhelmed
आकुला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआकुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
अस्यैto her
अस्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
कथयाम्I told / I related
कथयाम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्; धातु: कथय् (कथने)
आसwas (auxiliary)
आस:
Kriya (Auxiliary/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; धातु: अस् (भुवि)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
सखीfemale friend
सखी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (then)
विश्वासम्trust, confidence
विश्वासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आनीयhaving brought
आनीय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive); धातु: नी (नयने) उपसर्ग: आ-; अर्थ: “having brought”
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphatic particle)
अभ्यवादयत्she told / reported / addressed
अभ्यवादयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-वाद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; धातु: वाद् (उक्तौ) उपसर्ग: अभि-

Sage Parāśara (continuing the narrative to Maitreya)

Concept: Trust (viśvāsa) built through compassion enables truthful communication and right action.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate confidentiality and empathetic listening before advising others in sensitive matters.

Vishishtadvaita: Relational virtues (service, trust, compassion) are valid modes of approach to the Lord’s līlā-filled world, where persons and their bonds matter.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

Vyuha Form: Aniruddha

FAQs

The verse highlights that truthful disclosure in sensitive matters requires trust; the companion becomes a reliable intermediary so the full account can be communicated without violating modesty.

He shows a simple chain of cause and effect—bashfulness prevents speech, trust is established, and then the entire matter is reported—typical of Purāṇic storytelling within genealogical chapters.

Even when Vishnu is not named, the Purāṇa’s dynastic narratives are framed as unfolding under dharma and cosmic order ultimately sustained by Vishnu as the supreme ground of sovereignty and moral law.