Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

हरेः पुत्रविस्तारः तथा ऊषानिरुद्धकथा-प्रारम्भः

Kṛṣṇa’s Progeny and the Beginning of the Uṣā–Aniruddha Episode

ततः सकलचित्तज्ञा गौरी ताम् आह भामिनीम् अलम् अत्यर्थतापेन भर्त्रा त्वम् अपि रंस्यसे

tataḥ sakalacittajñā gaurī tām āha bhāminīm alam atyarthatāpena bhartrā tvam api raṃsyase

Then Gaurī, who knows every movement of the mind, spoke to that passionate lady: “Enough of this excessive burning anguish. In due time you too shall find joy and fulfillment with your husband.”

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'ततः' = तस्मात्/तदनन्तरम् (thereafter/from that)
सकलचित्तज्ञाknowing all minds
सकलचित्तज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक) + चित्त (प्रातिपदिक) + ज्ञ (√ज्ञा धातु, क्त-प्रत्यय/कृदन्ताधार)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (qualifier) — 'सकलचित्तज्ञा' = सर्वचित्तं जानातीति (knower of all minds)
गौरीGaurī
गौरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
भामिनीम्the passionate/angry woman (Bhāminī)
भामिनीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; संबोधनार्थे/विशेष्यरूपेण (as the addressed/qualified one)
अलम्enough
अलम्:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/पर्याप्त्यर्थक) — 'अलम्' = पर्याप्तम्/न (enough/stop)
अत्यर्थतापेनby excessive anguish
अत्यर्थतापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअत्यर्थ (अव्यय/प्रातिपदिक) + ताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (ताप-शब्दः प्रायः पुं), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करणम् (instrumental) — 'अत्यर्थतापेन' = अत्यधिकेन तापेन (by excessive torment)
भर्त्राby/with a husband
भर्त्रा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि=also/even)
रंस्यसेyou will delight/enjoy
रंस्यसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रम् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्

Gaurī (Pārvatī)

Speaker: Parasara

Topic: Continuation of the Kṛṣṇa-līlā narrative context leading into interpersonal episodes and their dharmic/psychological import.

Teaching: Historical

Quality: narrative and psychologically observant

Concept: Excessive grief and heat of longing should be moderated by patience and trust in the ripening of one’s destined relationship.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When overwhelmed by anxiety in relationships, cultivate steadiness, seek wise counsel, and allow time for outcomes to mature.

Vishishtadvaita: The personal world of emotions is still governed by divine order; grace works through time and counsel rather than negating embodied experience.

G
Gaurī (Pārvatī)
B
Bhartṛ (husband)

FAQs

It highlights divine insight into inner states, allowing Gaurī to counsel rightly—showing that dharma includes mastery over emotion and the guidance of higher wisdom.

As something to be moderated: the verse advises stopping self-consuming grief and trusting that circumstances will realign toward harmony in due time.

Even when Vishnu is not named, the Purāṇic worldview assumes his sovereignty over order and outcomes; the counsel to endure and restrain grief aligns with the maintenance of dharma under Vishnu’s cosmic governance.