Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

पारिजातहरणम्, द्वारकाप्रवेशः, षोडशसहस्रविवाहः

Pārijāta, Return to Dvārakā, and the Lord’s Many Forms

तथेत्य् उक्त्वा च देवेन्द्रम् आजगाम भुवं हरिः प्रसक्तैः सिद्धगन्धर्वैः स्तूयमानः सुरर्षिभिः

tathety uktvā ca devendram ājagāma bhuvaṃ hariḥ prasaktaiḥ siddhagandharvaiḥ stūyamānaḥ surarṣibhiḥ

Saying, “So be it,” to Devendra, Hari returned to the earth—praised unceasingly by Siddhas and Gandharvas, and hymned by the seer-sages of the gods.

तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
इतिsaying
इति:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-सूचक अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (प्रत्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having said)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
देवेन्द्रम्Indra
देवेन्द्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय: देवानाम् इन्द्रः (Indra, lord of gods)
आजगामcame/returned
आजगाम:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भुवम्to the earth
भुवम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हरिःHari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रसक्तैःby closely attendant
प्रसक्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootप्रसक्त (प्रातिपदिक; सम्-सञ्ज्/सज् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (eng: by/with attached/engaged ones)
सिद्ध-गन्धर्वैःby Siddhas and Gandharvas
सिद्ध-गन्धर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक) + गन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्व: सिद्धाश्च गन्धर्वाश्च (eng: by Siddhas and Gandharvas)
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + यमान (शानच्/मान)
Formवर्तमान-कर्मणि कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
सुर-ऋषिभिःby the divine sages
सुर-ऋषिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: सुराणाम् ऋषयः (eng: by divine sages)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Manvantara: Vaivasvata

Cosmic Hierarchy: Lokas

Avatara: Krishna

Purpose: To complete the heavenly episode and return to earth, affirming His sovereignty as the protector who restores order by His will.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Harmony between devas and the earthly realm under Bhagavān’s supreme authority.

Concept: The Lord’s actions are self-willed (svātantrya) for loka-saṃsthāpana, and the cosmos responds with spontaneous praise by siddhas, gandharvas, and deva-ṛṣis.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Let devotion become ‘prasakta’—continuous—by turning daily transitions (travel, work shifts) into moments of remembrance and praise.

Vishishtadvaita: Supports Bhagavān’s sovereign agency while remaining accessible to praise and relationship—transcendent ruler yet personally present in the world.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

H
Hari (Vishnu/Krishna)
D
Devendra (Indra)
S
Siddhas
G
Gandharvas
S
Sura-rishis (divine sages)

FAQs

It signals universal recognition of Vishnu/Hari’s supreme sovereignty: even celestial orders affirm Him as the ultimate protector and restorer of dharma.

Parāśara presents the Lord’s movement as purposeful and authoritative—He consents (“tathā”) and then acts, showing divine will guiding cosmic order rather than mere circumstance.

The return underscores avatāra-līlā: the Supreme Reality engages the world directly to protect beings and re-establish righteous order, a key Vaishnava teaching emphasized throughout the Purana.