Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

पारिजातहरणम्, द्वारकाप्रवेशः, षोडशसहस्रविवाहः

Pārijāta, Return to Dvārakā, and the Lord’s Many Forms

अवतीर्याथ गरुडात् सत्यभामासहायवान् निष्कुटे स्थापयाम् आस पारिजातं महातरुम्

avatīryātha garuḍāt satyabhāmāsahāyavān niṣkuṭe sthāpayām āsa pārijātaṃ mahātarum

Then, descending from Garuḍa, the Lord—accompanied by Satyabhāmā—set the great Pārijāta tree within the palace-garden and established it there.

अवतीर्यhaving descended
अवतीर्य:
Kriya-visheshaṇa (पूर्वक्रिया/Adverbial)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: अव-तॄ; पूर्वक्रिया (having descended)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
गरुडात्from Garuḍa
गरुडात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
सत्यभामासहायवान्having Satyabhāmā as helper
सत्यभामासहायवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत्यभामा (प्रातिपदिक) + सहायवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सत्यभामायाः सहायः यस्य)
निष्कुटेin the courtyard/inner enclosure
निष्कुटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिष्कुट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
स्थापयाम्(he) placed
स्थापयाम्:
Kriya (Main action, with auxiliary)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) [णिच् causative: स्थापय-]
Formलिट् (Perfect), उत्तमपुरुष? (irregular periphrastic usage) — actually periphrastic perfect stem with auxiliary follows; धातु: स्थापय् (causative of √स्था); क्रियापद-पूर्वाङ्ग (set/placed)
आसdid/was (auxiliary)
आस:
Kriya (Auxiliary)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; सहायकक्रिया (auxiliary)
पारिजातम्the Pārijāta (tree)
पारिजातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपारिजात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
महातरुम्the great tree
महातरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + तरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारयः (महान् तरुः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To uphold dharma by subduing oppressive powers and granting protection and fulfillment to devotees through his sovereign acts.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Royal and divine sovereignty aligned with dharma; protection of devotees’ legitimate desire under the Lord’s rule

Concept: The Lord’s aiśvarya (sovereign power) becomes tangible in the world to fulfill the longing of those sheltered in him.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate devotion expressed as trusting surrender, seeing providence even in worldly events as guided by the Lord.

Vishishtadvaita: Bhagavān is transcendent yet acts within the world, making his grace perceptible through real, embodied līlā-events.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

K
Krishna (Vishnu)
G
Garuḍa
S
Satyabhāmā
P
Pārijāta

FAQs

In this verse, the Pārijāta functions as a tangible emblem of Krishna’s supreme sovereignty—He can bring even heavenly treasures into the human realm—while also marking the fulfillment of Satyabhāmā’s desire within His divine play.

Parāśara narrates Krishna’s descent from Garuḍa and the deliberate installation of the tree, portraying the event as purposeful divine agency rather than mere romance—Krishna acts as the cosmic Lord who ordains outcomes in the world.

Krishna is shown as the Supreme Reality who governs both heaven and earth; His leela grants boons, yet it also reveals His lordship—where celestial ownership yields to the will of Vishnu.