Next Verse

Shloka 1

पारिजातहरणम्, द्वारकाप्रवेशः, षोडशसहस्रविवाहः

Pārijāta, Return to Dvārakā, and the Lord’s Many Forms

संस्तुतो भगवान् इत्थं देवराजेन केशवः प्रहस्य भावगम्भीरम् उवाचेन्द्रं द्विजोत्तम

saṃstuto bhagavān itthaṃ devarājena keśavaḥ prahasya bhāvagambhīram uvācendraṃ dvijottama

Thus praised by Indra, king of the gods, the Blessed Lord Keśava—smiling, yet with deep intent—addressed Indra; O best of the twice-born.

संस्तुतःpraised
संस्तुतः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंस्तुत (√स्तु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb of manner)
देवराजेनby the king of the gods (Indra)
देवराजेन:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootदेव + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (देवानां राजा = king of gods)
केशवःKeshava (Vishnu)
केशवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रहस्यhaving smiled/laughed
प्रहस्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √हस् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having laughed)
भावगम्भीरम्with deep composure
भावगम्भीरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial accusative/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootभाव + गम्भीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (भावेन गम्भीरम् = deep in feeling)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
इन्द्रम्to Indra
इन्द्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
द्विजोत्तमO best of Brahmins
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः (द्विजानाम् उत्तम = best of twice-born)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya); within the narrative, Krishna (Keśava) is about to speak to Indra.

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: He responds to the gods and mortals alike, guiding and protecting the cosmic order while revealing his supremacy with gentle authority.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Proper relationship between devas and Bhagavan—humility, surrender, and dharmic order.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

I
Indra
K
Keshava (Krishna/Vishnu)
B
Bhagavan

FAQs

It frames a reversal of hierarchy: the king of the gods acknowledges Keśava as supreme, preparing for Krishna’s teaching on true sovereignty beyond the Devas.

By narrating that Indra’s praise is met with Krishna’s calm, meaningful smile—signaling correction without hostility and re-centering dharma under Bhagavan’s authority.

Krishna is presented as Bhagavan—supreme reality and ruler of universal order—before whom even Indra stands as a dependent power, reinforcing Vaishnava supremacy.