Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्

पतिगर्वावलेपेन बहुमानपुरःसरम् न ददर्श गृहायाताम् उपचारेण मां शची

patigarvāvalepena bahumānapuraḥsaram na dadarśa gṛhāyātām upacāreṇa māṃ śacī

Blinded by pride in her husband and led on by self-importance, Śacī did not notice me when I came to her house, nor did she receive me with the courtesies due to a guest.

पतिof (her) husband
पति:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासे पूर्वपदत्वेन
गर्वावलेपेनby pride and arrogance
गर्वावलेपेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगर्व-अवलेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; द्वन्द्वः (गर्वश्च अवलेपश्च)
बहुमानपुरःसरम्preceded by due honor
बहुमानपुरःसरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहुमान-पुरःसर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः (बहुमानः पुरःसरः यस्य) ‘preceded by respect’
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन; परस्मैपदम्
गृहायाताम्who had come home
गृहायाताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगृह-आ-या (धातु) → आयात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘having come home’
उपचारेणwith service/attentive reception
उपचारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
शचीŚacī
शची:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; the 'me' refers to a visiting sage/holy guest within the episode)

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna’s honor (and his consort’s) is defended as Śacī’s pride leads her to neglect proper hospitality, justifying the corrective humiliation of Indra’s household.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Atithi-dharma and humility before Bhagavān and his associates

Concept: Pride blinds perception and leads to dharmic lapses such as neglecting proper honor to a guest.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice humility and hospitality; treat visitors and the vulnerable with deliberate respect.

Vishishtadvaita: Even exalted beings err when forgetful of dependence on the Supreme; right conduct is an expression of surrender (śeṣatva).

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

Lakshmi Presence: Sri

Ś
Śacī (Indrāṇī)
I
Indra

FAQs

This verse highlights that neglecting a worthy guest due to pride is a breach of dharma, implying that social and cosmic order are upheld through humble observance of duties.

By showing Śacī’s failure to even notice and properly receive a guest, Parāśara frames pride as a veil over discernment that leads directly to adharma and its consequences.

Even when Vishnu is not explicitly named, the Purāṇa teaches that dharma—ultimately grounded in Vishnu’s sovereignty—must govern conduct; pride that disrupts dharma opposes the sustaining principle of the universe.